English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just say

Just say Çeviri İspanyolca

47,277 parallel translation
Just say it!
Admítelo.
Just say it into the device.
Solo dígalo en el dispositivo.
- Because if you did, just say so, and I...
Si lo hiciste dilo y...
What did I just say?
¿ Qué acabo de decir?
Let's just say I did this.
Digamos que hago esto.
Let's just say I didn't give him a choice.
Digamos simplemente que no le he dejado elección.
Look, if I'm about to go out, I'm-a just say what I got to say.
Mira, si voy a desaparecer, voy a decir lo que tengo que decir.
Well, let's just say I was... inspired.
Digamos que todo eso... me inspiró.
Couldn't you just say it's a fake?
¿ No podrías decir que es falso?
A gentleman would just say yes, and leave it at that.
Un caballero diría que sí y dejaría las cosas así.
- Let's just say he's...
- Digamos que él esta...
And if she sees you, just say you're with Google maps.
Y si te ve, solo dile que trabajas para Google maps.
Every one of his neighbors will just say he was somewhere else.
Todos en este vecindario dirán que estaba en otra parte.
♪ Tanti auguri a te ♪ Can I just say, it's pretty fucked up you guys just straight-up jacked the melody we use.
Qué mierda que nos robaran la misma melodía que nosotros usamos.
Well, let's just say I'm hypervigilant these days.
Digamos que estoy hipervigilante últimamente.
Did you just say why can't I just let it go?
¿ Acabas de decir que me olvide del tema?
Reminds me of this time back when I was assistant to the transportation commissioner when... and they don't tell you this... they shut the B down, or let's just say they pretended to shut the B down, leaving it running only for the mayor and his homosexual friends.
Me recuerda a aquella vez, cuando yo era asistente del comisionado de transporte, cuando... y no te dicen eso... cerraron el B, o mejor dicho fingieron cerrar el B, dejándolo funcionar solo para el alcalde
Desi : Can I just say one more thing?
¿ Puedo decir una sola cosa más?
Well, let's just say the owner owed me a favor for fucking him.
Bueno, digamos que el dueño me debía un favor por follármelo.
If my name comes to your lips... just say it was a mistake.
Si mi nombre viene a tus labios... Sólo digo que fue un error.
Let's just say he's still a work in progress.
Digamos que todavía es un trabajo en progreso.
- Just say it already.
- Solo dilo ya.
I know this is very much about you, but can I just say... I'm just, like... vibrating with this news.
Sé que tiene que ver más contigo, pero quería decirte que estoy muy entusiasmada con la noticia.
I'll just say, but all the broken columns and clasped hands and doves and angels mean romance to me.
Es raro, pero las columnas rotas las manos agarradas, las palomas y los ángeles para mí, significan romance.
Well, JP, let's just say the day ended a lot better than it started.
- Bueno, JP, digamos que el día terminó mucho mejor de lo que empezó.
Did he just say "dink"?
¿ Acaba de decir "Dink"?
Okay, but then just say it.
Está bien, pero entonces sólo lo dicen.
Okay, why don't you just say it? Seventh graders playing with a barrel of acid is not really the best idea.
Alumnos de séptimo grado jugando con un barril de ácido no es la mejor idea.
It's just that you've been known to say that before, and yet you keep leaving home and coming here.
Es sabido que ya dijiste eso, pero no dejas de irte y de volver para acá.
And they all just look at me and they shake their heads and they say, "I'm sorry."
Y todos me miran y niegan, y dicen : "Lo siento".
But I didn't know what to say... or where to start, and so I just thought, " Fuck it.
No sabía qué decir... o por dónde empezar, y pensé :
Assume his father was just as dark as you say, but... was unable to murder his own son, assume he found a way... - to secret Thomas away from London...
Supongamos que su padre era tan oscuro como dices, pero... fue incapaz de asesinar a su propio hijo, supongamos que encontró un modo de alejar a Thomas de Londres en secreto...
I just want to say thank you, man.
Solo quiero darte las gracias, tío.
"Just do as I say."
Simplemente haz lo que te he dicho ".
I didn't say I could do it, but I just reached out to the guy that can.
Yo no dije que supiera, pero acabo de contactarme con el tipo que sabe.
I just had to say something.
Tenía que decir algo.
- Just don't say anything this time.
- No digas nada esta vez.
I just want you to say you trust me.
Quiero que me digas que confías en mí.
He just had to say, "I'm Jose, I'm innocent, man."
El solo tuvo que decir : "Soy José, Soy un hombre inocente."
I know. I just think I could do a better job if I don't say the lines.
Simplemente creo que puedo hacer un mejor trabajo si no las digo.
And, um, before I share this, I just wanna say that, well, I have thought about it a lot and it is something that I really want, I think.
Y, antes de compartir esto, solo quiero decir que he pensado mucho sobre ello y es algo que realmente quiero, creo.
And I just wanna say the father is not in the picture.
Y solo quiero decir que el padre no está presente.
I just wanna say that I am so happy to be a part of your... party rock crew.
Solo quiero decir que estoy... tan feliz de poder... tocar para ti en la fiesta.
I'm just gonna say, " Look, Hannah, we have a lot of history that we can't seem to erase.
Voy a decir : " Mira, Hannah, tenemos un montón de historia que parece que no podemos borrar.
Will you just... say it? Spit in my face, punch me.
Escúpeme a la cara, golpéame.
Um... and, uh, I just needed to take a long, hard look in the mirror as my mother would say.
Y necesitaba darme una larga y profunda mirada en el espejo como diría mi madre.
I mean, it's not okay, but it's, like, I don't know who's really supposed to be sorry for what, so at this point, we should kind of just call it a... Like, say it.
No está bien, pero es que no sé quién se supone que tiene que sentirlo y por qué, así que en este punto, deberíamos simplemente dejar... de decirlo.
- Just do as I say.
- Solo haz lo que te digo.
Didn't she just tell you it'd be impossible for you to say nothing forever?
¿ Acaso no le ha dicho ella que sería imposible que no dijera nada nunca?
No, say what you got to say. I just... I'm gonna keep working.
No, dime lo que debas decirme, yo solo... seguiré trabajando.
Hey, I just wanna say, I'm... I'm sorry that things, sort of, ended negatively... - between the two of us,'cause, you know, I...
Solo quería decirte que lamento que las cosas entre nosotros hayan terminado mal, porque, sabes, de verdad te respeto y creo que eres una buena persona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]