Minute Çeviri İspanyolca
108,361 parallel translation
Jill, give us a minute.
Jill, danos un minuto.
Just wait a minute!
¡ Sólo tienes que esperar un minuto!
I won't be a minute. - Much in?
No voy a tardar mucho.
I thought for a minute...
Pensé por un minuto...
- Minute puncture wound.
- Herida de punción mínima.
Can you just wait a minute?
¿ Puedes esperar un minuto?
I don't suppose you'd give me a minute to do for Kip, would you?
Supongo que no me daría un minuto para matar a Kip, ¿ no? No entenderá no verme.
I wanted you to be happy, even for a minute.
Quería que fueras feliz, aunque sea por un minuto.
Got a minute?
¿ Tienes un minuto?
- Whoa, wait a minute, Diana?
- Espera un minuto, ¿ Diana?
Uh, Detective, would you give me a minute?
Detective, ¿ me podría dar un minuto?
Wait a minute.
Espera un momento.
Whoa, now wait a minute, Sean, that's hot coffee.
Espera un minuto, Sean, eso es café caliente.
Wait a minute. When's the "later, bub" stuff?
Aguarda un momento. ¿ Y para cuándo lo de "eso viene más tarde"?
Wait a minute. Let's...
Espera un minuto.
Wait a minute, are you talking about that thought experiment with the cat in the box with the poison?
Espera un minuto, estás hablando de que experimento mental con el gato en la caja con el veneno?
Just wait a minute.
Sólo tiene que esperar un minuto.
It's been a hot minute.
Ha sido un minuto ardiente.
Okay, so, we've officially got both the ATF and The Black 23's coming to kill us, and we've got maybe a five-minute head start before word gets back to Lynch that we sprung you.
De acuerdo, oficialmente hemos conseguido que tanto la ATF como los Black 23 vengan a matarnos, y quizá tengamos una ventaja de cinco minutos antes de que Lynch nos suspenda.
Well, I wonder if he'd sit down with us for a minute.
Bueno, me pregunto si se sentará un minuto con nosotros
Hold on a minute. Shut up about the coat.
Deje de hablar del abrigo ¿ Bien?
Hold... Wait a minute now.
Espere un momento
We toil and suffer all day and if we take an extra second for ourselves, a damn minute for a moment of peace, someone else might die?
Sufrimos y trabajamos duro todo el día, y si tomamos un segundo para nosotros, un maldito minuto de paz, alguien muere por eso.
Wait a minute... did you just snap back?
Un momento, ¿ acabas de regresar?
Well, you were a last minute addition to the trip, so it's possible that we didn't make one.
- Te incluimos a última hora. - Con otro nombre, claro.
Wait a minute, is that our guide?
- Espera. ¿ Es nuestro guía?
And because she was one minute late, she'll go home empty-handed.
Y por solo un minuto va a volverse a casa con las manos vacías.
I know, but I'll just be a minute.
- Ya, ya. Pero será solo un momento.
- Do you have a minute?
- ¿ Tienes un momento?
Hey, wait a minute.
Oye, espera un momento.
Things He has to answer for are piling up by the minute.
Las cosas por las que tiene que responder cada vez están más apiladas.
- Well, but hang on a minute.
- Bueno, pero, espera un momento.
- If you could just give us a minute?
- ¿ Nos puede dar un momento?
Rachel, you have a minute?
Rachel, tenes un minuto
And I would have called you right away, but I've been swamped from the minute I walked into the clinic.
Te habría llamado de inmediato, pero he estado muy ocupado desde que entré en la clínica.
Can I help you in a minute?
- ¿ Te puedo ayudar en un minuto?
Do you have a minute?
¿ Tienes un minuto?
That... that is a lie. Because I have a phone record of a two-minute call that I made to you ten minutes ago.
Porque tengo un registro telefónico de una llamada de dos minutos que te hice hace diez minutos.
I just need a minute to... to gather my thoughts.
Solo necesito un minuto para ordenar mis ideas.
Do you have a minute?
¿ Tiene un minuto?
- I don't, but the minute I said that, you knew instinctively whether it felt right.
No lo sé, pero en el momento en que dije eso, sabías instintivamente si se sentía bien.
Because the minute you're out of my line of sight, I literally forget you exist.
Porque al minuto que sales de mi línea de visión, yo literalmente me olvido de que existes. Mira.
There's gonna be cops all over that place any minute now, so I gotta get there.
La policía inundará este lugar, en cualquier momento.
Truth is, I enjoyed every minute of it.
La verdad es que he oído cada minuto de ella.
The door was locked when I came home, and no one has the password - except our family and our cleaning lady. - Wait a minute.
La puerta estaba cerrada cuando llegué, y nadie tiene la contraseña excepto nuestra familia y la señora de la limpieza.
Harbor Grill's phone records show a 3-minute call to a Los Angeles-area pay phone at 7 : 08 p.m.
Los registros telefónicos de Puerto Grill muestran una llamada de 3 min a Los Ángeles a un teléfono público a las 19 : 08
We'll be out in just a minute.
Saldremos en un momento.
We'll be out in just... just a minute.
Saldremos en... solo... solo un momento.
60-minute timer.
Temporizador de 60 minutos.
42-minute drive if we move now.
42 minutos en coche si nos vamos ahora.
The minute I saw her.
Vino antes que su hermano para preparar el lugar y...
minutes 10070
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes a day 23
minutes of fame 17
minutes from now 35
minutes and 132
minutes after 24
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes a day 23
minutes of fame 17
minutes from now 35
minutes and 132
minutes after 24
minutes or less 26
minutes away 180
minutes earlier 24
minutes or so 48
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19
minutes from here 32
minutes away 180
minutes earlier 24
minutes or so 48
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19
minutes from here 32
minute walk 26
minute warning 37
minute break 62
minute head start 21
minutes to 18
minutes in 16
minutes out 89
minutes tops 31
minutes long 16
minutes now 16
minute warning 37
minute break 62
minute head start 21
minutes to 18
minutes in 16
minutes out 89
minutes tops 31
minutes long 16
minutes now 16