English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Neither do you

Neither do you Çeviri İspanyolca

1,141 parallel translation
And neither do you.
Ni siquiera tú me crees.
Neither do you, Jo, neither do you.
Ni tú, Jo, tú tampoco.
- And neither do you, do you, whitey?
- Ni tú tampoco, ¿ verdad, blanquito?
And neither do you, Countess.
Igual que tú, Condesa.
Neither do you.
Ni tú.
I don't have anything and neither do you.
Yo no tengo nada, tú no tienes nada.
Neither do you.
Y tú tampoco.
Well, neither do you.
Usted tampoco.
- Not in that kind. Neither do you.
- No en la de esa clase.
Neither do you.
Nadie me ama.
I don't follow Franz around, and neither do you.
No sigo los pasos de Franz y tú tampoco.
I don't know how to do both at the same time and neither do you.
No sé cómo hacer las dos cosas a la vez y tú tampoco.
Neither do you, because they hide behind all those TV commercials, saying how goddamn holy they are.
- No lo se, y Ud tampoco - porque con los comerciales de televisión, - aparecen cómo si fueran un maldito santo.
If Miss Holt doesn't have it, and neither do you, where is the painting?
Si la señorita Holt no lo tiene y ustedes tampoco, ¿ dónde está el cuadro?
Neither do you.
Tú tampoco.
And neither do you.
Y tú tampoco.
Neither do you, Frank.
Tú tampoco, Frank.
No, and neither do you, not for sure.
No, y tú tampoco con certeza.
Neither do you.
- Ni tú tampoco. - Lástima.
- Neither do you.
- Tú tampoco.
Neither do you.
Tampoco tú tienes elección.
I don't believe that and neither do you.
Eso no lo creo y tú tampoco.
Well, you haven't got one, and neither do I.
Ni usted ni yo tenemos una.
Neither one of you knows how to do anything.
Sois un par de inútiles.
- You were right to. But it's true that mom doesn't know that much about Konrad's life, neither do we.
Pero esas cosas que dijo mamá de Konrad... ni siquiera ella conoce bien la vida de Konrad, ni nosotros.
The lady troubadour and the sweet seller. Neither had anything to do with you, and yet they are dead.
La dama trovadora, y el hombre de los caramelos todos los que tengan algo que ver con vosotros dos morirán!
Neither do we intend them to carry out our contraction of muscles. Yet, as you can see, they work by themselves.
Y no provocan la contracción de los músculos según nuestra propia voluntad, sino que, como pueden ver, lo hacen de forma independiente.
And neither, I'm sorry to say, do most of you.
Y tampoco, lamento decirlo,... lo hace la mayoría de Uds.
But since neither you nor I want to do that, I suggest we do this :
Pero, como ni vosotros ni yo queremos... hacer eso, sugiero que hagamos esto :
Neither do I. Are you ready?
Ni yo tampoco. ¿ Estás listo?
I'm not proud of the way I've lived my life. But neither will I ask you - any of you - to understand why I chose to do it that way :
No me enorgullece la forma en que he vivido mi vida... pero tampoco les pediré, no pediré a ninguno de ustedes... que entiendan por qué elegí vivirla de esa forma.
Neither do us know you. Right, Teddy?
Ni nosotros a ti. ¿ Verdad, Peluche?
If neither you nor me wrote it - do you understand what it means?
Si tú no lo escribiste... ¿ Entiendes lo que significa?
Neither you do.
Tú tampoco.
Neither do I, you know that.
Tampoco yo, ya lo sabes.
Neither of you has a tattoo, do you?
Uds. No tienen tatuajes, ¿ verdad?
And neither you nor your plane can do anything about that.
Y nadie podrá hacer nada.
The good Lord doesn't want you out of uniform... and neither do I.
El Señor quiere que esté uniformado. Y yo también.
- Neither have you. Do you mind? May I?
Usted tampoco. ¿ Me permite?
- Neither of you mean me, do you?
- Ni tampoco de mí, ¿ no?
Neither do I, with you in my arms.
Tampoco yo teniéndote en mis brazos.
Neither do I. You gotta be a little nut.
Ni yo tampoco. Hay que estar loco.
Mrs. Fletcher, uh... Jessica. Uh, I know you hate the idea that Uncle Daniel might be... unbalanced, but, uh, what I do know is that neither of us want to see him end up in jail.
Sra. Fletcher sé que no le gusta pensar que quizás el tío Daniel esté desequilibrado pero sé que ninguno de los dos quiere verlo en la cárcel.
- Neither, do you?
- ninguno de los dos.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Incluso si pudiese confiar en ti, de lo que no estoy segura... o incluso si quisiera irme sin ninguna razón, no puedo, y tú tampoco.
Another thing you don't wanna do is sit on no Polynesian toilet, neither.
Tampoco querrás sentarte en un sanitario polinesio.
Well neither do I. But when you blank out. We don't know what to believe in do we?
Yo tampoco, pero cuando pierdes la conciencia no sabemos qué sucede
Neither do you.
Tampoco tu.
Neither do I. But I'll tell you, if ever I sleep with Mr. Wizard,
Ni yo. Pero si duermo alguna vez con el Sr. Brujo averiguaré Io que pueda.
"You don't understand, neither do the others." 'In the end, everyone's left with his fragment of truth. " 'For example."
No lo entendemos, ni los demás tampoco, de modo que al final cada uno sigue con su parte de verdad, por ejemplo.
Neither do I, but you can bet it's a bundle.
Yo tampoco, pero puedes apostar que sera un montón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]