English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not so tough now

Not so tough now Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Not so tough now, are you?
Cuidado a qué, ¿ eh? Te hacías el matón.
You're not so tough now.
Ahora no sois tan duros.
NOT SO TOUGH NOW, IS SHE?
No es muy fuerte ahora, ¿ o sí?
Not so tough now, eh?
Ya no te haces el malo, ¿ verdad?
Not so tough now, are ya, Sturges?
Ya se te quitó lo macho, ¿ verdad, Sturges?
- Not so tough now, are you?
- No tan rudo ahora, o si?
Not so tough now, are you?
No eres tan duro ahora, ¿ verdad?
Not so tough now, are you, homecoming queen?
Ahora no eres tan difícil, ¿ verdad? Mírate.
Not so tough now, right?
Ahora no es tan difícil, ¿ no?
Not so tough now, are you, Mr. Tough Guy?
Ahora no eres tan rudo, ¿ no, Señor Tipo Rudo?
Not so tough now, are we?
Hacemos menos el gallito, ¿ eh?
Not so tough now, huh, Livia?
¡ No eres tan ruda ahora, Livia!
Not so tough now, are you?
Ya no eres tan fiero, ¿ verdad?
Not so tough now, huh?
Ya no son tan rudos, ¿ no?
Not so tough now, are you?
Ya no eres tan brusco, no?
Aha, you're not so tough now, huh?
Ahora no eres tan rudo, ¿ eh?
- Not so tough now, huh? !
- Ya no eres tan macho, ¿ eh?
Not so tough now, are you?
Ya no eres tan dura, ¿ verdad?
Not so tough now are we, eh, wild man?
No somos tan duros como creemos, ¿ no, salvaje?
You're not so tough now, are you?
No eres tan duro ahora, ¿ cierto?
You're not so tough now are you?
¡ ¿ A que ahora no eres tan duro? !
Not so tough now, are you?
Ya no es tan duro, ¿ eh?
Not so tough now, are we, little doggie?
Ya no eres tan fuerte, ¿ verdad, perrito?
Not so tough now, are you, nasty evil dog?
Ahora no eres tan feroz. "Perro Horrible y Malvado"
Not so tough now, are you?
Ya no eres tan fuerte, ¿ verdad?
Not so tough now, are we?
Ya no somos tan duros, ¿ verdad?
Not so tough now, are you?
Ahora no eres tan duro, ¿ verdad?
Not so tough now, are you?
No eres tan rudo ahora, ¿ no?
- Not so tough now, are you?
- No eres tan rudo ahora, ¿ verdad?
You're not so tough now.
No eres tan rudo ahora.
Not so tough now, little succubus, huh?
No eres tan dura ahora, ¿ eh? Pequeña súcubo.
You're not so tough now, are you, punk?
¿ No eres tan duro ahora o sí, gamberro?
Not so tough now, are we, fella?
¿ No eres tan duro ahora, no te parece amigo?
Not so tough now, are you?
Ahora no eres tan rudo, ¿ verdad?
Hey, wolf, not so tough now, huh, wolf?
Oye, lobo ahora no eres tan rudo, ¿ no?
- You're not so tough now?
- quien es mas fuerte ahora?
Not so tough now it's one-on-one.
No eres tan rudo mano a mano.
- You're not so tough now?
- ¿ Quién es más fuerte ahora?
Not so tough now, are you?
No eres tan rudo ahora, ¿ cierto?
Not so tough now? You Bolshevik bastard!
¿ Por qué están tan abatidos, los perros bolcheviques?
HE NOT SO TOUGH NOW.
Ahora él no es tan rudo.
Not so tough now, are you, roachie?
No eres tan rudo ahora, ¿ o sí, cucarachín?
Not so tough now, huh?
Oh, mira... No eres tan rudo ahora, ¿ eh?
You're not so tough now, are you?
¡ Ahora no eres tan duro!
Not so tough now, are you, huh?
No eres tan rudo ahora, ¿ verdad, eh?
NOT SO TOUGH NOW, ARE YOU, BRADSY?
No es tan difícil ahora, ¿ verdad, Bradsy?
Not so tough, are you, now, Pufnstuf?
¿ Huh? No eres tan rudo, ahora, verdad?
Not so tough, are we now, Mr. Tom Turkey?
Ya no somos tan valientes, ¿ no, Sr. Pavo?
Now you are not so tough, huh?
Ahora sí, joder Ya no hacemos los graciosos ahora
Not so tough, now, are you, big fella?
No es tan difícil, ahora, ¿ verdad, chico grande?
You're not so fucking tough now your brothers'not here, are you?
Ahora ya no eres tan gallito como cuando estaba tu hermano, ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]