Not so rough Çeviri İspanyolca
80 parallel translation
Not so rough, Mademoiselle I'm liable to fall apart
- No sea tan brusca, mademoiselle. Puedo caerme a pedazos.
Not so rough, Jack. How many times have I told you, when you're working with a woman- -
No tan fuerte, Jack, es una mujer.
Not so rough, Sergeant, you'll hurt the boy.
No tan brusco, Sargento, le hará daño al chico.
Not so rough!
¡ No sea tan brusco!
- Not so rough, honey!
- No me trates tan mal, cariño.
- Not so rough.
- No sea bestia.
Not so rough!
¡ No con tanta rudeza!
And not so rough.
A lo bruto no.
Not so rough. Come on.
No tan brusco.
OK, tough, but not so rough.
Vale, fuerte, pero no brusco.
Not so rough, da- - Wait a min- -
¡ No tan rudo! ¡ un momento!
You're not so rough.
No eres tan rudo.
Hey, not so rough.
¡ Eh, no tan fuerte!
Well, all right, but just not so rough, OK?
Bueno, está bien, pero no tan violento, eh?
- Not so rough.
- Nada de mal.
- Hey, not so rough!
- ¡ Suave!
Hey, not so rough!
¡ Despacio!
Ouch! Not so rough!
¡ No tan fuerte!
Not so rough, all right?
No tan rudo, ¿ está bien?
- Not so rough.
- Más despacio.
Not so rough.
No tan duro.
Easy, not so rough.
Cuidado, no tan fuerte.
Not so rough!
¡ Ay! ¡ No seas bruta!
Humphrey's not so rough-and-tumble.
Humphrey no es tan violento.
Not so rough, Bart.
No seas bruto, Bart.
Hey, hey, not so rough.
Oigan, no sean tan bruscos.
Honey, not so rough this time.
No tan fuerte, cariño.
Not so rough.
Qué grosero!
Carl, just not so rough.
Carl, no tan rudo.
Hiro, not so rough.
Hiro, no tan áspero.
Not so rough.
no tan fuerte.
- Children, not quite so rough.
- Niños, tengan más cuidado.
Not so rough.
No tan bruscos.
So I to her, and so she yields to me, For I am rough and woo not like a babe.
Asi de mi para ella, y asi ella cede ante mi, por que soy rudo y cortejo no como un bebe.
Not so fucking rough.
- No tan brusco, joder.
The roads may be a bit rough, but monsoon season is over... so there's not much of a danger of slides.
Los caminos están malos, pero ya pasaron los monzones así que no hay riesgo de que haya deslizamientos.
How did you size me up so quick that I'm not some hard guy who's gonna rough you up?
¿ Cómo pudo calarme tan rápido... para saber que no soy un tipo duro que va a maltratarla?
I WAS EXPECTING A RATHER ROUGH AND OLDER FELLOW, NOT SO SMOOTH OF FACE.
Esperaba a alguien más fuerte y mayor No una cara de niño.
We'll be right back after this word from toilet paper, now in "rough" and "not-so-rough."
Volveremos después de esta propaganda de papel higienico, "Ahora en" áspero "y" no-tan-áspero.
Her boots are country boots but not so robust, as to suggest a rough terrain.
Sus botas son de campo pero no tan robustas...
So, let's not go too rough on me.
- ¡ Hagamos esto con calma! - ¡ Vamos sal! ¡ Contra el coche!
It was a little rough for a while, but we've got time. It's not like he's going anywhere, so....
La cosa se puso algo violenta, pero tenemos tiempo, no creo que se vaya a ningún sitio.
Mr. Matthews said not to let the puppies'little paws touch the rough floor, so I put them on the lid from Joanne's cage.
Sr. Matthews dijo que no dejar las patas de los cachorros pequeños toquen el suelo áspero, por lo que los puso en la tapa de la jaula de Joanne.
There is no way they're gonna give up. They were very graceful losers, actually. I'm just so glad we're not them right now- - that's rough.
- Dudo mucho que se rindan fueron unos perdedores muy dignos, yo no podría ser como ellos es muy duro.
Only the ferries, but the channel's too rough so they're not running.
Solo los votes, pero el canal esta muy aspero, asi que no andan.
Hey, not so rough.
- ¡ Hey, no me jales!
Look, Jess, you know your mom had a rough time after the hurricane, and it's definitely put a strain on our relationship, so I just figure why not give her a little break, you know?
Mira Jess, sabes que tu madre pasó momentos muy difíciles después del huracán. Y eso le dio cierta tensión a nuestra relación así que pensé por qué no darle un pequeño respiro, ¿ me entiendes?
I'm not so good with this rough stuff, so don't make me nervous.
No soy muy bueno con estas cosas rudas, así que no me pongas nervioso. - ¿ Tony?
Therefore, living life so rough, it is a miracle I've wasted a lot of money, it is no longer so much - - but it does not matter, I'm not crazy about money.
Es un milagro Aunque no tengo tanto dinero como solía tener No me molesta porque nunca me volví loco por el dinero
- Not so rough!
- ¡ No tan duro!
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
- No, pero necesito un paseo a la escuela, algo que sería genial, porque mi madre no está aquí. No sé qué está haciendo, está desaparecida en acción por alguna razón. Y he tenido que buscar a mi perro esta mañana, porque se volvió a escapar y entonces perdí el autobús.
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so sure 21
rough 95
rough night 105
roughly 169
rough day 99
rough morning 18
not sure yet 68
not since 35
not sure 411
not sick 28
rough 95
rough night 105
roughly 169
rough day 99
rough morning 18
not sure yet 68
not since 35
not sure 411
not sick 28