Not surprised Çeviri İspanyolca
3,275 parallel translation
Hmm. Why am I not surprised?
¿ Por qué no estoy sorprendida?
I'm not surprised Professor Kadokura was mad about it.
No me sorprende que el Profesor Kadokura estuviera molesto por eso.
I'm not surprised about Miss Lavender.
No me sorprende lo de la señorita Lavender.
Why am I not surprised? ( giggles )
¿ Por qué no me sorprende?
I'm not surprised.
No me sorprende.
Why am I not surprised?
¿ Por qué no me sorprende?
I'm not surprised that she wants it back.
No me sorprende que quiera volver.
Why am I not surprised?
¿ Por qué no estoy sorprendida?
- Sure he was... But I'm not surprised you don't remember one of yours from Bytom.
Pero no me sorprende que no se acuerde de uno de los suyos de Bytom.
I'm not surprised about that team cheating,'cause it's probably the only way they're gonna win.
No estoy sorprendido acerca de que el engaño del equipo, Porque es probablemente el único forma en que van a ganar.
( Christine ) I'm not surprised that I'm near the bottom pick.
( Christine ) No me sorprende que estoy cerca de la selección abajo.
- I'm not surprised.
- No estoy sorprendido.
I'm tired. I'm not surprised.
Fue sorprendente.
Even with my back turned to you, I'm not surprised to see you.
A pesar que te daba la espalda, no estoy sorprendido de verte.
Not surprised.
No me sorprende.
Surely you're not surprised.
Desde luego no puede sorprenderte.
I am not surprised.
No me sorprende.
I'm not surprised - we deal only with Latin and South America, hence the thrust of my questions.
No me sorprende... solo tratamos con sudamérica, de ahí el motivo de mis preguntas.
I have to say we're absolutely not surprised to find him here...
Tengo que decir que no nos sorprende en absoluto encontrarle aquí.
OK, why am I not surprised?
Bien, ¿ por qué no me sorprende?
Well, I'm not surprised.
Bueno, no me sorprende.
I'm not surprised at all.
No me sorprende nada.
You didn't report it to the cops. Why am I not surprised?
No les informaste. ¿ Por qué no me sorprende?
I'm not surprised to hear Sarah's in trouble.
No me sorprende oír que Sarah está en problemas.
You know, honestly, I'm not surprised.
Sabe, sinceramente, no me sorprende.
Yeah, well, given your last investment, I'm not surprised.
Sí, bueno, viendo tu última inversión, no me sorprende.
Why am I not surprised?
¿ Por qué no estoy sorprendido?
Pietro Ponte, you're not surprised!
Pietro Ponte, ¡ vamos! ¡ Usted no se sorprende, Pietro Ponte!
Charlotte : I was not surprised Blake paired me with Lex because she and I have very similar tones in our voice.
No me sorprendí de que Blake me ponga contra Lex, porque tenemos tonos de voz similares.
You're not surprised?
¿ No estás sorprendido?
Well, given what he's done to her, to all of you, I'm not surprised.
Bueno, teniendo en cuenta lo que le ha hecho a ella, a todos vosotros, no estoy sorprendido.
Why am I not surprised that instead of evidence of bribery, I have a pair of shoes?
¿ Por qué no me sorprende que en vez de pruebas de soborno, tenga un par de zapatos?
You know, dad, I'm not surprised you wanted to drive together so you could talk to me alone.
Sabes, papá, no me sorprende que quisieras que condujéramos juntos para poder hablar conmigo a solas.
Surprised you're not at Harborfest.
Me sorprende que no estés en la Harborfest.
Truthfully, for me, I'm not that surprised by it.
Pero sinceramente, no me sorprende tanto.
See, I'm surprised that you're not going back with him.
Estoy sorprendida de que no vuelvas con el.
Are you surprised not only by the public reaction but by the vitriol directed at you?
¿ Le sorprende no solo la reacción del público sino los ataques contra usted?
I guess I'm not that surprised.
Supongo que no me sorprende demasiado.
I'm surprised she's not back here by now.
Me sorprende que no haya regresado.
I pay you not to be surprised.
Yo te pago para que no te sorprenda.
Surprised, but not too surprised.
Sorprendido, pero no demasiado sorprendido.
And she's been working on it all morning, so try and act surprised, but not too surprised!
Y ha estado trabajando en ella toda la mañana, así que pruébala y actúa sorprendido, ¡ pero no demasiado sorprendido!
So let's not be surprised if she picks my idea.
Así que no sorprendáis si elige mi idea.
You and your goatee are not gonna get away with this. Surprised?
Tú y tu perilla no vais a iros de rositas. ¿ Sorprendido?
I'm surprised that they're not back.
Me sorprende que no vuelvan.
There's not an obstetrician who's never been surprised by placental abruption.
No hay obstetra que no se haya sorprendido nunca por un desprendimiento de placenta.
I'd be pretty surprised, but I'm not doing nothing.
Estaría muy sorprendida pero no lo voy a descartar.
Kind of a big moment for you, a little surprised you're not picking up!
Un gran momento para ti. ¡ me extraña que no cojas el teléfono!
Well, you can start by not sounding so surprised.
Bueno, puedes empezar por no sonar tan sorprendido.
I'm kind of surprised you're not being more supportive.
Estoy un poco sorprendida de que no nos estés apoyando mas.
Not as surprised as we are.
No tanto como a nosotros.
surprised 240
surprised me 16
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
surprised me 16
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
not so fast 809
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21