Old case Çeviri İspanyolca
1,031 parallel translation
This is an old case.
Es un caso antiguo.
They're reviving the old case in Sacramento, Jason, and they couldn't very well proceed without the chief prosecution witness- - you.
Están reabriendo los casos en Sacramento, Jason... y no pueden seguir sin el principal testigo de acusación... tú.
Well, I've just been reviewing an old case.
Estaba revisando un caso antiguo.
- Oh, so I'm an old case now, am I? - Ssh!
- Oh, así que soy un caso antiguo, ¿ eh?
Hey, your old case sounds interesting, James.
Eh, tu caso antiguo suena interesante, James.
It's an old case.
Se trata de un caso antiguo
In circles close to the Prefecturee is discussed again. violation of ten nuns of the hospital of Saint-Marcel, 2 years old case that caused a stir in our city and whose perpetrator is still on the run.
En algunos medios, cercanos a la Prefectura... se vuelve a hablar... de la violación de las diez monjas del hospital... Saint-Marcel, un asunto de más de 2 años... cuyo autor sigue sin aparecer.
Tom, that's for the old lady, just in case.
Tom, esto es para mi mujer, por si acaso.
I'm a hopeless case, far too old to alter my preferences now.
Soy un caso perdido, demasiado viejo para cambiar.
Canaris was an old fox, as evidenced by the case Harbeck.
Canaris es un viejo zorro, como lo prueba el caso Harbeck.
Old, in any case.
Pues lo parece.
Now that he's old enough to go steady, he's an absolute mental case!
Ya puede salir con chicas y está desmadrado. - Siete, ocho...
It is also excellent at making old shutters bang... and on dark nights one can spray it in the air in case... the wind isn't whistling loud enough.
También aumenta el ruido de las contraventanas... y, en una noche oscura, se puede pulverizar en el aire... si quieren que el viento aúlle más.
Hamburg's criminal court has pronounced today his final verdict in the Willi Keun case, 44 years old.
El Tribunal de la ciudad de Hamburgo se ha pronunciado hoy en el juicio contra Willi Keun, de 44 años.
The old man's got a bad case of "bookitis," hasn't he?
El viejo tiene un caso agudo de "libritis", ¿ no crees?
When I got interested in this case, I went through the old files very carefully.
Dado mi interés por eI caso,... volví al archivo y Io estudié con cuidado.
Something about an old murder case and an undertow in the lake.
Es algo sobre un antiguo crimen, y las corrientes en el lago.
You don't know what the old woman invented to prevent the General from marrying that adventuress?
¿ No sabéis lo que se le ha ocurrido a esta vieja... para impedir que el general se case con esa aventurera?
My old man used to keep'em around the house... in case he had a grudge he wanted to settle.
Cualquier cosa inflamable. Mi padre los tenía en la casa por si necesitaba... ajustar cuentas.
I don't know whether you realize this but when I married Agnes, you were just 4 years old.
No sé si te darás cuenta, pero... cuando me casé con Agnes, tú tenías cuatro años.
Thank you. The last case that you handled there... involved the murder of a 16-year old boy, one Harris Knight.
El último caso que llevó, fue por el asesinato de un adolescente.
This old and useless woman will live with whichever husband takes asiak.
Esta vieja mujer vivirá con el hombre que se case con Asiak.
Ugly, old and twisted, she find herself an husband!
Imagínate, es fea, vieja, sonada, pero ha encontrado quien se case con ella.
Third-party risk is all you need in case you knock some old codger down in the street.
Sólo necesitas asegurarlo a terceros por si atropellas a alguien.
Well, I couldn't prevent growing old, no matter who I married.
Bueno, no puedo evitar envejecer, sin importar con quién me case.
- The old man they made me marry.
- El viejo con el que me casé.
When I get married to my old lady, I got no idea that this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for 11 long years, I got this crumb tied around my neck.
Cuando me casé con mi mujer no tenía ni idea de que este tipo viniera incluido en la oferta, a eso le llamo yo una oferta, y, durante once largos años, ese parásito me ha estado chupando la sangre.
Well, if I was the murderer, I'd be very worried in case you heard what Old Enderby said to Cora when he called.
Si yo fuera el asesino, estaría preocupado en caso de que usted se hubiera enterado lo que dijo el viejo Enderby a Cora.
Why did I marry a 28-year-old typist?
¿ Por qué demonios me casé con una mecanógrafa de 28 años?
Guido Beozi robs an old woman and gambles away her million It's quite clear that we have here a simple a case of mistaken identity. Prof. Gildo Beozi and Mr. Guido Beozi have no relationship whatsoever.
"Y desea precisar que se trata de un simple caso... de homonimia y que entre el profesor Gildo Beozi... y el Sr. Guido Beozi no existe ninguna relación de parentesco ni siquiera lejana."
Schultz's cartridge case- - I pinched them while I was giving him that old jolly-up.
un cartucho de schultz me pellizcaba mientras yo le bailaba una vieja y alegre marcha.
A case of good old-fashioned stubbornness. - That's all.
Stubborness, eso es todo.
In case you think I'm a fast worker, I have never told a woman I loved her or signed love to a letter except to my folks. And I'm over 30 years old.
Nunca le había dicho a una mujer que la amaba, ni había dicho "te quiero", sólo a mis padres.
But I could cite one case among a thousand other frauds, of old bank notes unpaid from savings then resold at three or four percent of their face value reassigned to good funds and reimbursed in full.
Pero podría citar entre otros mil fraudes los bonos de crédito impagados al Estado al 3 o 4 por ciento de su valor nominal,... reintegrados a su anterior valor e íntegramente reembolsados.
I'm not gonna swing for that old nut case at the church.
No me van a colgar por culpa de ese viejo chiflado de la iglesia.
It reminded me of an old trick I used years ago in the Oppenheimer case.
Me recordó un viejo truco que usé en el caso Oppenheimer.
As for the case of diarrhea it was that old mare of judge Cutchell's.
En cuanto a la diarrea la tiene uno de los burros del juez Cutchell.
Reckon it's just a case of too soon old and too late smart.
Es un caso de más sabe el diablo por viejo que por diablo.
But he gave me his word that it was the case and that's good enough for me with old Dinsy.
Pero me dio su palabra y a mí ya me valió.
That's what keeps old T.C. Flying, or crashing, as the case may be.
Por eso T.C. Aún vuela, o se estrella, según sea el caso.
After I married, when he was 24 years old.
- Después de que me casé, cuando tenía 24 años de edad.
Probably just an old fashioned case of indigestion.
Probablemente sólo haya sido una indigestión.
Because case you think I'm pulling some of that old-time nigga shit on you I think you ought to know something.
Pues si piensas que esto es un alarde, capitán mejor te enteras de algo.
You're a hard case, ain't you, just like your old man?
Eres duro, ¿ eh? Como tu padre.
- An old file. The Teresa Camerero case.
El caso de Teresa Camerero.
Anyway, my old lady's gonna be there, and she gonna get dead in my case if I ain't there, so, look, you have a nice evening, and I'll see you later.
Mi chica estará allí, y querrá matarme si no voy, así que pásalo bien. Nos vemos más tarde.
Did you ever see a real pool player buy himself a genuine leather carrying case? And then wrap it up in old newspaper? Come on.
¿ Un jugador de billar de verdad compraría una funda de piel... y la envolvería en un periódico viejo?
And I mean, he drove his friends nuts with it collecting old law books case numbers, newspaper clippings, you name it.
Y quiero decir, volvió locos a sus amigos con esto juntando libros viejos de derecho los números del caso, recortes de periódicos, de todo.
I've been spending my time in bed with an old lady with blue hair and a case of syphilis.
He pasado el tiempo en la cama con una viejecita de pelo azul minusválida.
In that case, we'll go boating tomorrow and take the old man.
Entonces mañana iremos en barca por el Meno. Quiero llevar al viejo.
" Case of the old tunnel.
" El caso del viejo túnel.
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22