One here Çeviri İspanyolca
35,916 parallel translation
- No, this one here.
No, este aquí.
- Makes it easier. Put one here. Bang.
Ponemos uno aquí...
- And one here.
- Y uno aquí.
Probably no one here has.
Probablemente nadie aquí ha ido.
Why don't we just have one here?
¿ Por qué no nos tomamos uno aquí?
You know, you're the only one here I can talk to.
Sabes, eres el único aquí con el que puedo hablar.
This one here... second place.
Este de aquí... segundo lugar.
We can take care of this one here.
Podemos ocuparnos de este aquí.
And we'll make sure that no one else comes here again.
Y nos aseguraremos de que nadie más vuelva aquí.
No one has to get hurt here.
Nadie tiene que salir herido.
Here's your chance not to be one of them.
Esta es su oportunidad de no ser uno de ellos.
No, I just had one of these crazy people in here.
No, acabo de tener a uno de esos locos aquí.
Yes, I just had one in here.
Sí, acabo de tener a uno aquí.
Here's one.
Aquí hay uno.
And you see here is the one spot they erased from your map.
Y como veis aquí esta el punto que borraron de vuestro mapa.
Now, you'll notice it's very hot in here, and it will get one degree hotter every time you think about how hot it is.
Ahora, se darán cuenta de que está muy caliente aquí, y se pondrá un grado más caliente cada vez que piensen en el calor que hace.
The one that was supposed to be here but got sent down to us instead?
¿ La que se suponía que estaría aquí, pero nos fue enviada a nosotros en su lugar?
- Come here, look at this one.
- Me encanta.
Here's another one.
Aquí hay otro. Toma.
He spent so much time here, people started to think he was one of the homeless.
Pasaba tanto tiempo aquí que la gente creía que era uno de los indigentes.
In fact, one individual that's here tonight climbing up the charts with their new hit, at number nine currently.
De hecho, un individuo que está aquí esta noche está ascendiendo con su nuevo éxito, actualmente en el puesto nueve.
You know, it's almost like the same situation we saw with the banks around the recession where no one was really held for account for what they did. And the same thing is happening here.
Es casi lo mismo que pasó con los bancos en la recesión, donde nadie fue indicado responsable por lo hecho, y aquí pasa mismo.
You got exactly one job to do here today.
Tienes un trabajo exactamente que hacer hoy aquí.
No one is forcing you to be here.
Nadie te obliga a estar aquí.
One day, there's gonna be rows and rows of greenhouses right here, filled with these hybrids, thriving as far as the eye can see.
Un día, habrá filas y filas de invernaderos justo aquí, llenos de estas plantas híbridas, creciendo más allá de lo que alcanza la vista.
And I don't care whether you do something about it from in here or when you get out there, but you're the one who convinced us to take this deal, Mike, so you better damn well be the one to stop it.
Y no me importa si haces algo al respecto desde aquí o cuando estés afuera, pero tú fuiste el que nos convenció de aceptar este trato, Mike, así que mejor que seas tú el que detenga esto.
You stay here at Danbury, you do five more years, and if Mike so much as gets a pebble in his shoe, you go back to door number one.
Te quedas aquí en Danbury, cumples otros cinco años y si a Mike le cae tan solo una piedrita en su zapato, vuelves a la puerta número uno.
And the one thing that might've changed that was Jessica coming in here and showing him how important we are to her.
Y lo único que cambiaría eso es si Jessica viniera y le demostrara lo importante que somos para ella.
It's a million to one, but around here, million to one are pretty decent odds.
Es un millón contra uno, pero por aquí, un millón contra uno son probabilidades bastante aceptables.
One out of four human beings with their hands on bars, shackled, in the world are locked up here, in the land of the free.
Uno de cada cuatro de los seres humanos tras las rejas, esposados, que hay en el mundo están aquí, en la tierra de la libertad.
Here's their model Electricity Freedom bill, which at one point says, "Be it therefore enacted, that the State of ( insert state ) repeals the renewable energy mandate."
Aquí está su modelo de ley de Libertad de Electricidad, la que en un punto dice : "Que se promulgue que el estado de ( insertar estado ) rechaza el mandato de energía renovable".
Why don't we ask one of the hundreds of associates you have walking around here?
¿ Por qué no le preguntas a los cientos de asociados que andan caminado por aquí?
I mean it's one night that every guy in here looks forward to, you know, doesn't want to mess up.
Que todos esperan esa noche con ansias, ya sabes, nadie quiere arruinarla.
I think it's pretty goddamn funny that you don't trust me, when you're the one that won't even tell me what you're in here for.
Creo que es demasiado gracioso que no confíes en mí, cuando eres tú quien ni siquiera me dice por qué está aquí.
And I'm not the one who's on trial here.
Y yo no soy quien está en juicio.
I talked to ten people here and no one will tell me a thing except that this isn't going to be easy.
Hablé con diez personas y nadie me dice nada, excepto que esto será algo fácil.
Here's another one.
Aquí hay otro.
Here comes one now.
Aquí viene uno ya.
I've seen more than one monster in here wearing a Moanica for President pin.
He visto a más de uno con el distintivo Moanica Presidente.
No one's here.
- No hay nadie.
You know, driving over here, I remembered one of the things that, um...
Sabes, manejando hacia acá, recordé una de las cosas que...
This little girl in here, this mother, all the people outside, my family, you're gonna hurt every single one of them.
Esta pequeña aquí, esta madre, todas las personas de afuera, mi familia, vas a hacerle daño a cada uno de ellos.
Here's one right now.
Aquí está una ahora mismo.
One day he's saying goodbye to me, and the next, he's showing up here on a gurney.
Un día me dice adiós y al siguiente, se aparece en una camilla.
Turns out it wasn't the best idea'cause Agent Coulson here has a better one.
Resulta que no era la mejor idea... porque el Agente Coulson aquí presente tiene una mejor.
If one of those freaks of nature was here, we'd know.
Si uno de esos espectáculos de la naturaleza estuviese aquí, lo sabríamos.
- Easy. She's raising not one, not two, but three eight-year-olds while you sit here drinking not one, not two, but soon to be three bourbons by 5 : 05.
No está criando ni a uno, ni a dos, sino a tres niños de ocho años mientras tú estás aquí sentado bebiéndote ni uno, ni dos, si no que pronto serán tres bourbons a las 17 : 05.
Here, try one.
Mira, prueba uno.
One of us right here.
Uno de nosotros aquí.
This is my house. I'm the only one allowed to kill myself here!
Esta es mi casa. ¡ Soy el único que aquí puede matarse a sí mismo!
If I ever see you around here again, I'm gonna share that video with every single one of your contacts.
Si te vuelvo a ver por aquí otra vez, voy a compartir ese video con cada uno de tus contactos.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20