English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / One of mine

One of mine Çeviri İspanyolca

1,322 parallel translation
It's an old one of mine.
Es una vieja que tenía yo.
You can have one of mine, if you want. No, I couldn't possibly.
- Te puedo dar uno mío, si quieres.
This isn't one of mine.
Éste no es uno de Ios míos.
- Hmm. I'll lend you one of mine.
Te prestaré uno de los míos.
Come to one of mine, Odo.
Venga a una de las mías, Odo.
- One of mine.
- Uno de los míos.
Thought maybe one of mine could have bribed his way in or something. What do you want from me, Angela?
Pensé que tal vez uno de los míos se había colado. ¿ Qué quieres?
Playing on Robert's album and he sang on one of mine.
Yo toqué en su disco y el cantó en uno de los míos.
One of mine?
¿ Uno de los míos?
- My pistol. I'll give you one of mine.
Yo tengo las mías.
It's one of mine.
Es una de las mías.
If you want me to answer your question, you will have to answer one of mine first.
Si quiere que yo le responda su pregunta... Será mejor que responda una de las mías primero.
- She hears him. - One of mine!
- Está oyendo a su gato.
Not one of mine.
Ninguno era mío.
Don't you want one of mine?
¿ Quiere uno de los míos?
By Jesus, you'll not do that to one of mine.
Por Jesús, no vuelva a tocar a mi hija.
We each have this list of five famous people, and you were one of mine.
Cada uno tiene una lista de 5 famosos y Ud. Está en la mía.
Let's play one of mine.
Juguemos uno de los míos.
I'd say one crazy lady and another one with a bad wig. Every strand of this here hair is mine!
yo diría que con una vieja loca y otra con cabello postizo ah muchachito este pelo es mío!
The first one to go was Cookie, the waitress. A very good friend of mine.
La primera en ir fue Cookie, una mesera, muy amiga mía.
I got so mad at a boss of mine one time, I was screamin'at him... a full three minutes'fore I realized I was callin'him Leroy... and his name was Ed.
Me puse tan molesta con mi jefe en una ocasión, que le grité... por tres minutos, además recuerdo que lo estaba llamando Leroy... y su nombre era Ed.
Maheu, you are one of the best workers of mine I advise him not to meddle in politics.
Maheu, es usted uno de los mejores trabajadores de la mina, le aconsejo que procure no meterse en política.
Each one of these chaps, as you might say, commands a brigade of mine.
Cada uno de ellos comanda una brigada mía. Como diría Ud.
One drop of this and her life will be mine.
Una gota de esto, y su vida será mía.
The man in the car was one of my men... and the car was mine.
El hombre en el auto era uno de mis hombres... y el auto era mío.
It's always been an ambition of mine... which I'll probably never get around to realizing... to spend at least one winter north of the Arctic Circle.
Siempre he tenido la ambición... que probablemente nunca logre realizar... de pasar al menos un invierno al norte del Círculo Polar Artico.
If there's a transport docked... at one of the mine shafts.
- Con un transportador acoplado... - en uno de los pozos mineros.
Has there ever been one of your kind and mine who were better friends?
¿ Ha habido alguien de nuestras razas que fueran mejores amigos?
You know, the one film of mine where I had total control, Kane?
¿ Sabes en qué película tuve el control absoluto? En "Kane".
This one is a personal favourite of mine.
Es personal, mi favorito.
well, a neighbor of mine said that, uh, lt might be part of one of them, you know, flying'saucers we've been hearin'about.
Bueno, un vecino mio me dijo, uh, Que podria ser parte de uno ellos, ya sabe, de esos platillos voladores de los que hablan.
Each one of these lights is a pressure mine.
Secuencia.
One day, a friend of mine tells me :
un amigo mío me dice :
And so this friend of mine, you know, got a big hoop as a nose ring... and one day, while she was running to make a class... she got it caught in somebody else's hair who was running in the other direction.
Y esa amiga mía tenía un aro enorme como anillo en la nariz... y un día, cuando iba corriendo para llegar a clase... se dió de bruces con alguien que iba en la otra dirección.
It's funny, I read one of mine...
A veces, supongo.
He still thinks this is a hobby of mine albeit a really expensive one.
Aún cree que éste es un pasatiempo para mí aunque uno realmente caro.
Our employers have decided... one of you is to be executed... and the other will spend their life working in the mine.
Nuestros empleadores han decidido que una de ustedes será ejecutada y la otra pasará su vida trabajando en la mina.
It's one of mine.
Será uno mío.
No one phoned me, so that was my imagination running riot and you've no record of a patient of mine who died 24 hours ago.
Primero, nadie me llamó. Supongo que será mi imaginación. Y segundo, no hay nada de un paciente mío que murió ayer.
- Cos one of those bikes is mine.
- Porque una de esas motos es mía.
- I've seen one of these things before. A friend of mine had himself ordained a minister of his own religion.
Un amigo mío hizo que lo ordenaran ministro de su propia religión para evadir impuestos.
I'm sick of mine. I want one like this.
Quiero una como ésta.
I personally bought one of these for a very good friend of mine and ended up falling in love with it.
Yo personalmente la compré para un amigo y acabé enamorándome de ella.
He's a friend of mine. He's one of the best in the country.
Es amigo mío y uno de los mejores del país.
In short, they are just one sure-fire scheme away from a gold mine and the wise man that decided against popping the possessor of that scheme was you.
En resumen, un intermediario les entregará una mina de oro y el hombre sagaz que decidió salvarle la vida al intermediario fuiste tú.
The point is, Mom, every one of his demonic devices were mine.
El asunto es mamá, que cada uno de sus dispositivos deMoníacos eran Míos.
You know, I got to say, after years of listening how Mr. Rembrandt Brown killed this old friend of mine, put that one away, today is payback time.
Sabe, debo decirle, tras años de oír cómo el Sr. Rembrandt Brown mató a este viejo amigo mío, o encerró a aquél, hoy es el día de la retribución.
Of course, you can't look to the heavens and actually see your dad, but one day his physical essence will blow into space, yours and mine, too. And together, we'll make new stars.
Claro, no puedes voltear al cielo y ver a tu papá en realidad... pero un día su esencia física volará en el espacio... la tuya y la mía también... y juntos... haremos estrellas nuevas.
In a few hours, millions... millions of human lives... are gonna land in this hellhole, and one of them's gonna be mine.
En pocas horas, millones de vidas humanas aterrizarán en este infierno y una de ellas será la mía.
Can you believe that? Anyone can fix the sensor array but no one can fix the holosuites like that idiot brother of mine.
Cualquiera puede arreglar la bateria de sensores, pero nadie puede arreglar las holosuites como mi hermano.
Orleans will appoint me viceroy of a paper realm he believes to be mine, one I've sold and resold to a rabble of humbugged shareholders.
¡ Si incluso el Regente me ha nombrado Virrey de este reino de papel! Cree que soy su propietario, cuando yo lo he vendido ya dos o tres veces,... a un hatajo de accionistas embaucadores. Ése es el problema : he vendido demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]