One of many Çeviri İspanyolca
2,908 parallel translation
Her life-threatening escape is only one of many examples of the injustice initiated by the Nazis, and then perpetuated by the GDR on the Lebensborn children.
La fuga, peligrosa para su vida, es uno solo de los muchos ejemplos de la injusticia iniciada por los nazis y, luego, perpetuada por la RDA en los niños Lebensborn.
Your god is only one of many, and weak and arrogant, and deserves the flame, and the knife, and the grave.
Tu Dios es sólo uno de muchos, y es débil y arrogante, y merece la llama, y el cuchillo, y la tumba.
One of many, if I'm being honest.
Uno de muchos, si te soy honesto.
One of many, we hear, fathered across the nation.
Uno de los muchos, tenemos entendido, que ha engendrado por toda la nación.
This was but one of many miracles he performed, seen by many witnesses.
Este fue solo uno de los muchos milagros que Jesús llevó a cabo presenciados por muchos testigos.
But I must have been one of many because I caught her with my friend Johnny Gupta up in her big bosom.
Pero debo de haber sido uno de muchos porque la encontré con mi amigo Johnny Gupta en sus grandes pechos.
It was a mistake, one of many that I wanna make up for... starting with you.
Fue un error, uno de muchos que quiero enmendar comenzando por ti.
Well, I can't confirm anything at this point, but it is true that Scarlett's one of many actresses keen to play the part.
Bueno, no puedo confirmar nada en este momento, pero es cierto que Scarlett es una de las muchas actrices dispuesta a interpretar el papel.
It's a collection of writings compiled over the course of nine centuries that, when taken together, present such a hopelessly muddled world view that it's easy to see why so many of its followers for so much of our history have killed one another over its meanings.
Es una colección de escrituras recopilados por nueve siglos que, al juntarse presentan una visión tan desoladora del mundo que es fácil entender por qué tantos de sus seguidores a lo largo de nuestra historia se han matado unos a otros por su significado.
To reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one.
Recuperar el sueño americano y reafirmar la verdad que dice que somos muchos pero somos uno.
[LABORED BREATHING] I'M WORRIED MOST OF YOU HAVE TAKEN ONE TOO MANY TACKLES TO THE HEAD.
Me preocupa que la mayoría de ustedes haya recibido muchos golpes en la cabeza.
She only has so many choices in front of her, and she believes the best one is suicide.
Tiene muchas opciones frente a ella y cree que la mejor es el suicidio.
For many of us this place is our last chance in more ways than one.
Para muchos de nosotros, este lugar es nuestra última oportunidad en más de un sentido.
THAT CAN MEAN SO MANY DIFFERENT THINGS. IS SHE ONLY ONE KIND OF PRETTY?
Mollie jamás fue del promedio.
One missed step can destroy the haritage of many years of hard work.
Un accidente barrería con todo lo que conseguimos trabajando estos años.
It's one of the many amazing things that Sara has on her menu.
Es una de las cosas sorprendentes MUCHOS
My roommate, Phil Guenzer, would kick me out of my room every time he brought home one of his many co-ed conquests.
Mi compañero de piso, Phil Guenzer, me echaba cada vez que traía a casa una de sus muchas conquistas.
Leap off one too many tall buildings in pursuit of fleeing suspects?
¿ Saltaste demasiados rascacielos mientras perseguías sospechosos a la fuga?
On the slopes of Buçaco, despite the many natural obstacles that favoured the defence of Alcoba, our valiant men of the Second battalion battled to the summit, after one hour of extraordinary efforts.
En las cuestas de Buçaco, a pesar de los numerosos obstáculos naturales que favorecían la defensa del Monte Alcoba, nuestros valerosos soldados del 2º Cuerpo consiguieron alcanzar la cima después de una hora de extraordinarios esfuerzos.
It's one of the many perks of being an "It Girl".
Es uno de los muchos beneficios de ser una "It Girl".
In many cases, the killer will use both hands... one on top of the other.
En muchos casos, el asesino hace uso de ambas manos... una sobre la otra.
It took a while, but as many times as each of my brothers beat me up, each one of them got one ass-kicking from me and that was it.
Me tomó un tiempo, pero los tiempos ya que muchos como cada uno de mis hermanos me dio una paliza, cada una de ellas tiene un culo de patadas de mí y eso fue todo.
One of the many changes we'll have to make around here.
Uno de los tantos arreglos que tendremos que hacer por aquí.
Well, I'm just saying, of your many talents, laundry is definitely not one of them.
Bueno, solo digo, que entre tus muchos talentos, lavar la ropa no es uno de ellos.
One of my many talents.
Uno de mis muchos talentos.
Any one of the many he harmed.
Alguno de los muchos que hirió.
Our family made one of its many fortunes selling lumber.
Nuestra familia hizo una de sus fortunas vendiendo madera de construcción.
And I've lost so many people, I just... I can't bear the thought of losing one of you.
Y he perdido a tantas personas, que yo simplemente que no puedo soportar la idea de perder a uno de ustedes.
Just one of the many traditions I like to preserve.
Solo una de las muchas tradiciones que me gusta preservar.
David here is one of my many Latin friends.
David aquí es uno de mis numerosos amigos latinos.
And Kif. One of a captain's many superpowers is the ability to conduct marriage.
Uno de los muchos superpoderes del capitán es la capacidad de celebrar el matrimonio.
One of my many little enterprises.
Uno de mis muchos pequeñas empresas.
Wolf or no wolf, that guy, the one who has a few too many and flattens a bar full of people because somebody makes eyes at his lady, that's not who you are.
Lobo o no lobo, ese tío, el que tiene unos cuantos de más y ha arrasado un bar lleno de gente porque alguien le puso ojitos tiernos a su mujer, ese no es quién eres.
Well, do you think that one of your many talents could have created a wormhole on the road out of town?
Bueno, ¿ crees que uno de tus muchos talentos podría haber sido crear un agujero de gusano en el camino que sale de la ciudad?
One that many of us would've jumped at the chance to have.
Una por la que muchos de nosotros hubiésemos matado por tener.
I chose it among many, I chose it among all of them, as one chooses, between daggers, the one that will cause most suffering.
La elegí entre muchas, la elegí entre todas, como uno elige, entre dagas, la que te va a causar más sufrimiento.
( newscaster # 17 ) With the economic woes of America and the economic woes of many other economies in the world, the great push is going to be toward a global, one-world- -
Los problemas económicos de Estados Unidos y los problemas económicos de tantas otras economías del mundo dan gran impulso hacia un mundo global y único.
And he's many things, but a dirty cop isn't one of'em.
Y él es muchas cosas, pero policía corrupto no es una de ellas.
for i'm the king's bastards son one of on many scatter cross to kingdom concieved on the night he helped himself to my mother who be discarded shortly there after
por que yo soy el hijo bastardo del rey uno de muchos dispersados al rededor del reino concebido en la noche en que él mismo ayudó a mi madre quien fue desechada alli despues
But one of the most serious of the many sleep disorders is REM Behavior Disorder.
Pero uno de los más serios trastornos del sueño es el trastorno de la conducta REM.
Degas did many sketches of the little dancers, but this one has extraordinary grace notes.
Degas hizo muchos dibujos de pequeñas bailarinas, pero este tiene notas de gracia extraordinarias.
He's one of hundreds... nearly 600 by my count... that's how many criminals I've put behind bars since I started this job, many of whom would have an excellent reason to come after me.
El es uno de los cientos, casi 600 según mis cuentas, de criminales que he metido entre rejas desde que empecé en este trabajo, muchos de los cuáles tienen buenas razones para venir a por mí.
It's hard to say which one of his many enemies would want him dead.
Es difícil decir quién de sus muchos enemigos lo querría muerto.
The entire 40-year history of the WitSec program, however many thousand witnesses, we never lost a one who followed the guidelines.
En los 40 años del Programa de Protección a Testigos teniendo a miles de ellos nunca hemos perdido a ninguno que siguiera las pautas.
We've come to fight in defiance of tyranny, and dying in your beds many years from now, Would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they will never take... our freedom!
Hemos venido a luchar en contra de la tiranía, y cuando esteis moribundos en vuestras camas dentro de muchos años, estarías dispuestos a cambiar todos los días de aquí en adelante por una oportunidad, solo una, de volver aquí y decirle a nuestros enemigos
You see, there aren't that many young people in my village, and, odds are, one of them will end up married to me.
Verás, no hay mucha gente en mi pueblo, y las probabilidades son que uno de ellos acabe casado conmigo.
So much so that one night after too many shots of Tequila, you called Laura and you let it all spill out.
Tanto que después de beber tequila, llamó a Laura y le confesó todo.
Passion vine and butterfly have been engaged in an ongoing game of one-upmanship for many millions of years.
Pasión vid y mariposa han estado comprometidas en un continuo juego de superioridad durante muchos millones de años.
Many things might accidentally touch one of them, so a single touch has no effect.
Hay muchas cosas que podrían tocar accidentalmente una de ellas, por lo que un solo toque no tiene efecto.
I tried to untie the bracelet, but it's one of those you have to shower with it on, and the knot got wet too many times, so I had to cut it off.
Intenté desatar la pulsera, pero es de esas con las que te tienes que duchar, y el nudo se mojó muchas veces, así que lo tuve que cortar.
- Losing even one soldier needlessly because of military sexual trauma is one too many.
Perder incluso un soldado innecesariamente... a causa de trauma sexual militar... ya es demasiado.
one of us 165
one of these days 218
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of them 249
one of you 61
one of a kind 52
one of yours 39
one of these 53
one of these days 218
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of them 249
one of you 61
one of a kind 52
one of yours 39
one of these 53
one of the best 51
one of those 110
one of mine 19
one of the 57
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
many 384
one of those 110
one of mine 19
one of the 57
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many reasons 16
many of them 23
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many reasons 16
many of them 23