Other hand Çeviri İspanyolca
6,396 parallel translation
I mean, on the one hand, I admire what Grayson's doing, and on the other hand, crap!
Quiero decir, por un lado, admito lo que está haciendo Grayson, por el otro lado, ¡ mierda!
You, on the other hand, are a turd on ice.
Tú eres un mojón en una pista de hielo.
I mean, it's over, but on the other hand, it's over.
Quiero decir, es más,, pero por otro lado, se ha terminado.
You, on the other hand, look awesome.
Tú, en cambio, luces genial.
Get to the other hand.
Vete al otro lado.
What is on that other hand?
¿ Qué hay al otro lado?
Well, on the other hand, we've been dating for, what, like three months?
Bueno, por el otro lado, hemos estado saliendo durante, cuánto, ¿ tres meses?
That boundary spell, on the other hand, now that he's died, I imagine it won't be quite so confining anymore.
Ese conjuro de confinación, por otro lado, ahora que ha muerto, imagino que ya no será un impedimento.
On the other hand, you're here now.
Por otra parte, ahora estás aquí.
Why were they giving each other hand jobs?
- ¿ Por qué los pájaros se hacian la paja?
I, on the other hand, tasked you with finding me proof that Hatake has gone off the rails.
Yo, por otro lado, te asigné que buscaras pruebas de que Hatake se ha descarriado.
Genocide, on the other hand...
Con el genocidio, en cambio...
But this on the other hand.
Pero esto por otro lado.
I knew even then she'd be a good mother, but you, on the other hand, you always... lost yours.
Ya sabía entonces que sería una buena madre, pero tú, por otro lado, tú siempre perdías las tuyas.
BUT A RANCHER WHO USED TO OWN SLAVES, ON THE OTHER HAND... [horse whinnies]
Pero un ranchero que solía tener esclavos, por otra parte... Regresamos para matar a Jeb y Cordelia.
On the other hand, if there's something you want to tell me...
Por otra parte, si hay algo que quieras decirme...
But you, on the other hand... Well, it's hard to tell where you stop and I begin.
Pero tú, por otro lado, bueno, es difícil decir dónde acabas tú y empiezo yo.
'On the other hand, I was floored by Jeanette.'
'Por otra parte, me quedé anonadado por Jeanette.
Ted Lasky, on the other hand... he thinks I am a fucking god, and not one of the minor gods, either.
Ted Lasky, por otro lado... cree que soy jodida diosa, y no una de las diosas menores.
But on the other hand, to conceal the true nature of the individual.
Pero por el otro lado, para ocultar la verdadera naturaleza del individuo.
Mark, on the other hand is fine for running.
Por otro lado, Mark está apto para correr.
My body, on the other hand...
Mi cuerpo, por otro lado...
You can smash my other hand!
¡ Puedes destrozarme la otra mano!
You, on the other hand, lead away.
Tú, por otro lado, guíame. ¿ Te importa si interrumpo?
You know, it's like I feel okay on one hand, but then on the other hand, I feel so guilty because, uh, I feel like it's all my fault.
Sabes, me siento bien por una parte, y por la otra me siento culpable porque... siento que todo esto es culpa mía.
Where's your other hand in that picture?
¿ Dónde está tu otra mano en esa foto?
Why wouldn't you just use your other hand?
¿ Por qué no usas la otra mano?
On the other hand, there are some benefits to being married :
Por otro lado, casarse tiene algunas ventajas.
Miss Diggle, on the other hand, was a bit of a busybody, if you know what I mean.
La Srta. Diggle, en cambio era un poco metiche, si me entiende.
Now, to keep the lines clean, just put your hand here, pinch the other hand, and pinch, pull down...
Para mantener limpias las vías, simplemente pon tu mano aquí, aprieta con la otra mano, y aprieta, tira hacia abajo...
Give me your other hand.
Deme la otra mano.
He lost the other hand because of poaching.
Perdió la otra mano por culpa de los cazadores.
You, on the other hand...
Tú, por otro lado...
And on the other hand?
¿ Pero por otro lado?
Other hand, let me stay, maybe I get the full story... good with the bad.
Si me dejas estar, quizá consiga toda la historia, con lo bueno y lo malo.
You, on the other hand, will never amount to anything.
Tú, por otro lado, nunca llegarás a nada.
But on the other hand, tomatoes are quite feeble.
Pero por otro lado, los tomates son bastante débiles.
On the other hand, if the universe had less dark matter, the expansion would continue forever, just getting slower and slower.
Por otro lado, si el universo tuviera menos materia oscura la expansión continuaría por siempre, sólo que cada vez de manera más lenta.
One hand here, below the neck and the other here.
Una mano aquí, debajo de la cabeza, y la otra aquí.
He even grabbed my hand the other day as we were walking down the stairs.
Incluso me toma de las manos cuando bajo las escaleras, fue muy, muy lindo.
And this good old boy is standing there, buck naked, with his pistol in one hand and his pecker in the other.
Y este chico está aquí, desnudo, con su pistola en una mano y su polla en la otra.
Bluebirds were giving each other hand jobs. It was good.
Fue genial.
A wine cooler in one hand, cigarette in the other and a bun in the oven.
Una cubitera en una mano, un cigarrillo en la otra y un bollo en el horno.
Your brother gives with one hand and takes away with the other.
¿ verdad?
If these upstarts were truly concerned with your liberty, they wouldn't encourage smuggling on the one hand and then roll you on the other.
Si estos engreídos estuvieran realmente preocupados por tu libertad no alentarían el contrabando por un lado mientras por otro te atracan.
I think I have more physical and force the other two girls, and I can have the kids eating out of my hand.
Creo que tengo más físico y fuerza que las otras dos chicas, y que puedo tener a los chicos comiendo de mi mano.
Other tribes not think the tribe Beauty and success are bound hand.
Las otras tribus no pensarán que la tribu Belleza y el éxito estén unidos de la mano.
- One of whom we blew up, the other of whom's hand we gruesomely ripped off.
- De los cuales volamos a uno, y le arrancamos la mano de manera asquerosa al otro.
If there's anybody able to give us a hand with medical training please help each other out...
Si hay alguien capaz de darnos una mano. Con formación médica, por favor ayudarnos unos a otros.
There was a small amount of alcohol in his system - no other drugs present - and there was evidence of a ring on his little finger, left hand, and abrasions suggest it was removed with considerable force.
Había una pequeña cantidad de alcohol en su sistema... sin otros fármacos presentes, y hubo evidencia de un anillo en su dedo meñique, mano izquierda, y las abrasiones indican que fue extraído con una fuerza considerable.
Well, on one hand, it'd be a new city and a great opportunity... and on the other, you guys did throw me a gay bar, which was really... sweet.
Bueno, por un lado, sería una nueva ciudad y una gran oportunidad... y por el otro, ustedes me hicieron un bar gay, que era realmente... encantador.
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53