English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hands down

Hands down Çeviri İspanyolca

2,100 parallel translation
Get your hands down!
¡ Baja la manos!
Sir, you can take your hands down now.
Señor, ya puede bajar las manos.
- Get your hands down.
- Fuera de aquí ahora
- Put your hands down my pants and find out, Wolfman.
¿ Por qué no metes tus manos en mis pantalones y lo descubres, hombre lobo?
Hands down.
Baja las manos.
- Put your hands down, asshole.
- Baja las manos, idiota.
Turkleton, hands down.
Sin duda, Turkleton.
- Put your hands down.
- Baje los brazos!
Big hairy blokes in leather shorts covering themselves in oil, rolling around, trying to get their hands down each other's pants.
Grandes hombres en pantalones cortos con el cuero cubierto en aceite, rodando, tratando de bajar con las manos los pantalones.
As an agent of God, I am he who hands down his judgment.
Y en nombre de Dios debo de juzgarlos!
Slowly put your hands down on the pavement and lie on your stomach.
Muy lentamente ponga sus manos en el pavimento y acuéstese.
- Hands down, too.
Déjame. - Baja tú también las manos.
Well, hands down.
Bajen sus manos.
Our next machine, gentlemen, will win hands down, because we know so much better what is needed, and how to do it, than the BBC.
Nuestra próxima máquina, caballeros, ganará sin esfuerzo poque sabemos mucho mejor que la BBC lo que necesita y cómo hacérselo.
You can put your hands down now.
Tu puedes poner tus manos abajo ahora.
Hands down. Stand at ease.
Bajad las manos. ¡ descansen!
After that, I shut you down and put the case in what I believe will be considerably more capable hands.
Después de eso, te aparto y pongo el caso en lo que creo que serán considerablemente manos más capaces.
* Please put down your hands *
* Please put down your hands *
* Please put down your hands... *
* Please put down your hands... *
All right, when the suspects exit the cabin I will order them to lay down what's in their hands
Muy bien, cuando los sospechosos salgan de la cabaña, les ordenaré soltar lo que tengan en sus manos.
Put your hands..... flat down on this.
Pon tus manos apoyadas planamente. Como yo. Adelante.
.. hands not once, not twice, but three times. He took a bullet in his head and went down fighting for India.
... manos, no una, ni dos veces lo hizo tres veces recibió una bala en la cabeza y falleció luchando por India.
Get down on the floor and put your hands behind your head.
Baje al suelo y coloque sus manos por detrás de su cabeza.
- Face down, hands on your head.
- ¡ Al piso! ¡ Boca abajo! ¡ Manos sobre la cabeza!
Sit down. Hands behind your back.
Siéntate con las manos en la espalda.
Seeing how you hate men, I'm guessing he rubbed those sore hands up and down... your fine-ass body for a long time.
A juzgar por el odio que sientes hacia los hombres imagino que con sus manos doloridas te frotó de arriba a abajo sin parar.
Comes down a half an hour later and she's had enough, decides to take matters into her own hands.
Bajó media hora más tarde y se hartó entonces decidió tomar cartas en el asunto.
He told me enough about how you play poker to beat you hands down every time. I doubt that.
Lo dudo.
Well, you can start by telling your two friends Behind us to put their hands in the air And get down on their knees.
Bueno, puedes empezar diciéndole a tus dos amigos que están detrás de nosotros que levanten las manos y se pongan de rodillas.
They held Sasha down and hacked off her hands with a machete.
Sujetaron a Sasha... y le cortaron las manos con un machete.
All right, put your hands down.
Muy bien, baja las manos.
And i know i can hands-down beat erinn.
Y sé que puedo derrotar a Erinn con facilidad.
- The sidekick, the eye make-up thing was distracting'cause to me, it looked like you were reading a script that was maybe down in your hands.
Puedes estar interpretando un muerto, pero estamos "viviendo" Te pedí una cosa. Estoy esperando y poniéndome impaciente.
Doherty shot a man in the stomach And then pinned each of his hands down with scissors So the guy couldn't move
Doherty le disparo a un hombre en el estómago y luego le clavo cada mano al suelo con las tijeras asi el hombre no podia moverse todo porque este tipo se escondia dentro del auto de Tommy en un estacionamiento vacio.
But let me tell ya, it all means nothing when it comes down to losing one of your best hands.
Todos tus logros... los roban éstas pequeñas enroscadas en la rodilla. - ¿ Algo que reportar, George?
Master, get down on your hands and knees, then we'll forgive you.
Maestro, arrodillate y le dejaré.
Put your hands on the car, palms down ; spread your legs.
Pon tus manos sobre el auto, palmas bocabajo ; extiende tus piernas. ¿ Qué?
Then I will shut it down with my own hands.
Entonces lo echaré abajo con mis propias manos.
God just struck the guy down before he ever got his hands on the girl.
Dios simplemente derribó al tipo antes de que pusiera sus manos en la chica.
I was told by one of my sons... that drugs had such a strong hold on him... that when he and his brother would go down to use... they would ask the dealer at the bar if he had... and the dealer would show him the white stuff in the palm of his hand... the heroin. And when they would see the smack in the dealer's hands... my sons would be so desperate for it... that as soon as they would see it... within the flash of one single second... the very first single second... both of my sons, on cue... would crap their drawers.
Uno de mis hijos me dijo... que las drogas tenían tanto poder sobre él... que cuando su hermano y él iban por droga... le preguntaban al vendedor en el bar si tenía droga... el vendedor les mostraba el polvo blanco en la palma de su mano, la heroína... y cuando veían la droga en la mano del vendedor... mis hijos la necesitaban de forma tan desesperada... que en cuanto la veían... en un abrir y cerrar de ojos... nada más verla, mis dos hijos, al mismo tiempo... se cagaban en los pantalones.
Keep your hands up and go down the hallway.
Mantén las manos arriba y vé por el pasillo.
Down on your knees, hands behind your back.
Arrodillate, manos detrás de la espalda.
Shove your hands into your pockets, put your attitude way down, and, also, be nice to people.
Luego baja tu volumen. Y luego se más amable.
GET DOWN! [CLICK] PUT YOUR HANDS WHERE WE CAN SEE THEM!
¡ Al suelo! Ha perdido mucha sangre.
He didn't get his hands dirty or anything, but he personally watched that apartment building burn down to the ground to make way for his new luxury hotel.
No se ha ensuciado las manos ni nada parecido, pero vio arder personalmente hasta los cimientos ese edificio de apartamentos... para hacer hueco para su nuevo hotel de lujo.
You're right, I should just lay down and we should run together, holding hands.
Tienes razón, debería olvidar esto y deberíamos correr juntos, de la mano.
Take your hands off me and put the gun down.
Sácame las manos de encima y baja el arma
Just considering my options for the rest of the evening, and my p.j.'s and the Friday Night Lights box set is winning hands down.
Y mi pijama y mis videos de Friday Night Lights están ganando fácilmente.
That was hands-down the best interaction I've ever had with Donna.
Ése fue el mejor intercambio que tuve con Donna, sin duda.
Get your hands off him. Calm down.
Quita tus manos de el, cálmese.
I had those kids painting their room, and then I told them to go down rip some copper pipes out, their little hands got all bloody, big deal!
Esos niños estaban pintando su cuarto, y luego les dije que vayan a quitar unas tuberías de cobre sus manitas tienen un poco de sangre, ¡ qué problema!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]