Pleasure Çeviri İspanyolca
30,308 parallel translation
It's a pleasure to meet you, Mr. Beene.
Es un placer conocerlo, señor Beene.
The pleasure is all mine, Governor.
El placer es todo mío gobernador.
My pleasure.
El gusto es mío.
Pleasure to meet you, mr. Oborin.
- Un gusto conocerlo, Sr. Oborin.
- My pleasure.
- Un placer.
It's a pleasure building jumps with you in the backcountry, Pat.
Es un placer construir saltos fuera de pista contigo, Pat.
It's a pleasure working for you.
Es un placer trabajar para ti.
So, that's where we get great pleasure.
Por lo tanto ahí es donde tenemos un gran placer.
- Pleasure, pleasure.
- Mucho gusto, mucho gusto.
Pleasure, I'm sure.
Un placer, estoy segura.
Pleasure to meet you, ma'am. CROCKERY CLATTERS
Un placer conocerla, señora.
- Always a pleasure.
- Siempre un placer. - ¡ Cuidado!
- My pleasure.
- Será un placer.
The pleasure would be all mine.
El placer sería todo mío.
No, no, I used a Pleasure Sutra condom.
No, usé condones Placer Sutra.
Our pleasure.
Es un placer.
We've already had the pleasure.
Ya tuvimos el placer.
I hereby declare my will and pleasure that I and my children shall be styled and known as the House and Family of Windsor.
Por la presente, tengo el placer de declarar mi decisión de que tanto yo misma como mis hijos seamos identificados y conocidos como la Casa y la familia de Windsor.
They kill for pleasure and their fangs are huge.
Matan por placer, y tienen colmillos gigantescos.
" When I first viewed these mountains, I felt a sudden pleasure.
La primera vez que vi estas montañas, sentí un placer repentino.
It is a pleasure to make your acquaintance.
Es un placer conocerlos.
It's a pleasure to meet you.
Es un placer conocerlos.
Aren't you gonna scream in pleasure?
¡ ¿ Ya no puedes hablar?
To what do I owe the pleasure?
¿ A qué debo el honor?
It was a pleasure.
Fue un placer.
It's our pleasure.
Es un placer.
It was a pleasure meeting you.
Fue un placer conocerte.
Haven't had the pleasure.
No he tenido el placer.
I had the pleasure of serving time on a carrier with this man,
Tuve el placer cumplir la pena en un vehículo con este hombre,
Well, it's been a real pleasure getting to know you, sir.
Bueno, ha sido un placer conocer a usted, señor.
Oh, pre-renaissance pleasure fair.
Oh, el placer justa pre-renacentista.
Fortunately, I've already got a motive and suspect in mind, so... it was a pleasure meeting the both of you.
Afortunadamente, ya tengo un motivo y sospechoso en mente, así que... fue un placer conocer al tanto de ustedes.
It's my pleasure to introduce Mrs. Anna Strong, the signal of Setauket.
Es un placer presentarle a la Sra. Strong, nuestro contacto en Setauket.
I... it has been my pleasure.
Ha sido un placer.
You know, you're here at the pleasure of the commander, a privilege that can be revoked at any time.
Estás aquí por el gusto del Comandante un privilegio que puede ser revocado en cualquier momento.
With pleasure.
Con gusto.
What a pleasure to be here, Your Majesty.
Es un placer estar aquí, majestad.
- Always a pleasure.
- Siempre es un placer.
Always a pleasure.
Siempre es un placer.
It was a pleasure to meet you.
Encantada de conocerte.
I take my pleasure where I can get it, particularly after having to deal with him in court.
Obtengo mi placer de donde puedo, particularmente después de tratar con él en los juzgados.
Ravi, Annelise, I'm here for pleasure tonight, so the restaurant's in your hands.
Ravi, Annelise, Estoy aquí por placer esta noche, Lo de el restaurante en sus manos.
Pleasure doing business with you, Counselor.
Un placer hacer negocios contigo, Consejero
Ah, it's my pleasure.
Es un placer.
Our pleasure.
Fue un placer.
Pleasure to meet you.
Encantada de conocerlos.
- It'll be pleasure.
- Será un placer.
If he is one of our own, I will take personal pleasure in bringing the son of a bitch down.
Si es uno de los nuestros, será un placer para mí encerrar a ese hijo de puta.
"Bishop Reynard requests the pleasure of your company " at a reception to present the Pelagius Cross. "
"El obispo Reynard solicita el placer de su compañía en la recepción para presentar la Cruz Pelagius".
Be assured, I'll take no pleasure in killing you.
Esté segura, no me será placentero matarla.
What a pleasure to see you as always.
Qué placer verlo como siempre.
pleasure to meet you 342
pleasure doing business with you 97
pleasure to see you again 21
pleasure's all mine 34
pleasure meeting you 25
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleasure doing business with you 97
pleasure to see you again 21
pleasure's all mine 34
pleasure meeting you 25
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't worry 50
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't worry 50