Pretty sure Çeviri İspanyolca
8,733 parallel translation
Pretty sure you're wrong about that.
Creo que estás equivocada.
I am pretty sure that's illegal.
Estoy segura que es ilegal.
I'm going to chase up the National Database, but I'm pretty sure this is my man.
Buscaré en la Base de Datos Nacional, pero estoy seguro de que este es mi hombre.
I'm pretty sure we've done a DNA test on him in the past, but it's not showing.
Estoy seguro de que hicimos un ADN en el pasado, pero no está el registro.
So I'm pretty sure that's not going to last.
Así que estoy seguro de que no va a durar.
I'm pretty sure that's what Mary said on her journey to Bethlehem.
Estoy bastante seguro de que es lo que Maria dijo en su viaje a Belen.
Tituba was dancing with the devil, and I'm not saying I saw anything, but I'm pretty sure he penetrated her.
Tituba bailaba con el diablo... y no estoy diciendo que yo viera algo... pero estoy casi segura que la penetró.
I'm pretty sure Kyle is bringing a deck of cards.
Estoy bastante segura de que Kyle llevara una baraja de cartas.
Pretty sure it wasn't the victim's.
Bastante seguro de que no la víctima era.
I'm pretty sure it wasn't a candy cane.
Estoy bastante seguro de que no era un bastón de caramelo.
Mm, pretty sure I'm a friend of you and Michelle.
Estoy bastante seguro de que yo soy amigo tuyo y de Michelle.
I'm pretty sure that's not a word.
Estoy muy seguro de que esa no es la palabra.
I'm pretty sure she bought you something.
Estoy seguro de que te ha comprado algo.
I'd ask you where you were last night, but I'm pretty sure it was where we found you.
Me pregunto dónde estabas anoche, pero estoy bastante seguro de que era el lugar donde te encontramos.
I'm pretty sure a lot of bad things could have happened since I got out.
Estoy muy seguro de que han pasado muchas cosas malas desde que salí.
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush.
Bastante seguro que uno de los gemelos maravilla entro en el bastón de caramelo y ahora tiene un subidón de azúcar.
I'm pretty sure this is against some laws of the Geneva Convention.
Estoy bastante seguro de que esto va contra las normas de la Convención de Ginebra.
My battalion chief was setup and I'm pretty sure that Maddox is behind it.
Le pusieron una trampa a mi jefe y estoy bastante seguro que Maddox está detrás de ello.
- No. Pretty sure it's Peter and the Dirt Sharks, but there's somebody else, standing further away.
Seguro que son Peter y los Tiburones de Tierra pero hay alguien más, algo más lejos.
And he was pretty sure he was the reason Leah had committed suicide.
Y estaba seguro de que él era la razón, por la que Leah se hubiera suicidado.
CABE : Pretty sure you were the last one to touch it.
Bastante seguro de que eras el último en tocarla.
Sir, if you're who I think you are, and I'm pretty sure you are, it's an honor.
Señor, si es quien creo que es, y estoy bastante seguro de eso, es un honor.
I'm pretty sure that you know what I'm talking about.
Estoy bastante segura que sabe de qué estoy hablando.
I'm pretty sure I gave him a boner.
Estoy casi seguro de que tuvo una erección.
I'm pretty sure this girl's lying. What can I do?
Estoy bastante segura que esa chica miente. ¿ Qué puedo hacer?
The guides have just spotted fresh footprints in the sandy road and we've just heard a warning call from a peacock so we're pretty sure there's a tiger quite close to us now.
Los guías acaban de detectar huellas en el sendero arenoso y escuchamos la llamada de alerta de un pavo real así que estamos seguros de que hay un tigre cerca.
Yeah, I'm pretty sure she touched it.
Sí, estoy seguro de que la tocó.
I'm pretty sure none of it is supposed to be in the subway, though.
Pero estoy segura que deberia estar en el metro.
It's a lot heavier than I expected, and I'm pretty sure it's compacting my spinal column, but...
Es mas pesado de lo que esperaba. Y creo que esta comprimiendo mi espina.
Wait, pretty sure Robin loves Batman, too.
Esperen, creo que Robin también ama a Batman.
I'm pretty sure she thinks I'm The Black Badger.
Está segura de que yo soy El Tejón Negro.
I'm pretty sure I've got carpal tunnel syndrome.
Estoy bastante seguro que tengo síndrome del túnel carpiano.
No, I'm pretty sure we've got about 35 minutes left.
No, estoy bastante segura que todavía nos quedan unos 35 minutos.
'Cause I'm pretty sure crabs can jump.
Porque estoy seguro de que las ladillas saltan.
Her skin has been tanned by the peat, but... from her bone structure and the shape of her skull I'm pretty sure that she's Caucasian.
Su piel se ha curtido por la fosa, pero... por su estructura ósea y la forma de su cráneo... estoy bastante seguro de que ella es de raza blanca.
But I'm pretty sure I haven't worn those boots since that day.
Pero estoy bastante segura de que lo tenía... clavado en la bota desde ese día.
I'm pretty sure.
- Estoy casi seguro.
She said, "I'm pretty sure."
Dijo : "Estoy muy segura".
Um, I'm pretty sure that you and I discussing... My relationship is none of your business.
Estoy segura de que tú y yo ya hablamos de que mi relación... no es asunto tuyo.
I'm pretty sure you don't know lion well enough... To weigh in on what he's gonna do.
Estoy seguro de que no conoces lo suficientemente bien a León... para discrepar de lo que hará.
I'm pretty sure he said his name is Li.
Dijo que se llama Li.
Also, I'm pretty sure I'm going to know them when I see them.
Además, estoy bastante seguro de que voy a conocerlos cuando los veo.
Open Ocean, I'm pretty sure it's the building over there.
Océano abierto, estoy bastante seguro de que es el edificio por allí.
I'm pretty sure.
Estoy bastante segura.
- Well, pretty sure you did.
- Estoy bastante seguro de que sí.
You know, I am pretty sure that Margaret and Leonard Cunnings have one.
¿ Sabe? , estoy bastante segura que Margaret y Leonard Cunnings tienen uno.
[Jerry] Falling, it's pretty minimal impact but it takes a toll mentally for sure.
Caerse no es un gran problema, pero es un golpe psicológico.
You know for 2 unlucky people, we sure got pretty lucky.
Para ser dos desafortunados tenemos mucha suerte.
Pretty sure they wrote a play about it.
Seguro que escribieron una obra de teatro sobre eso.
Pretty fucking sure I am.
Estoy bastante seguro que sí.
- Are you sure about that? Some of that music you listen to is pretty dark.
Estas segura de ello, tu música tambien bastante oscura.
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure i can 72
sure you were 30
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure i can 72
sure you were 30
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
surely not 99
sure does 54
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure it is 177
sure i do 177
surely not 99
sure does 54
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure i did 54
sure he will 16
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32
sure we do 40
sure i will 32
sure i did 54
sure he will 16
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32