English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Real cool

Real cool Çeviri İspanyolca

380 parallel translation
Play it real cool. Don't antagonize her. That's the dead gorilla's mate, buster.
Por lo que más quieras, no lo hagas enojar, es la pareja del gorila muerto.
That was real cool. Fine old playing.
Eso de antes sí que ha sido guay.
Real Cool guy.
Un tipo muy tranquilo.
Real cool, man, I say, real cool and drooly.
Realmente genial. Genial y despampanante.
- Yes, real cool.
- ¿ Verdad? - Sí, mucho.
" and I thought you looked real cool.
" y pensé que te veias muy bien.
Laury is a real cool little singer.
Laury es una muy buena cantante.
It's real cool.
Es genial.
Cool.. real cool.
Bonita, bonita de verdad.
But you're real cool.
Pero tú eres simpática.
It's real cool.
Aquí se está fresquito.
Real cool, clean finish.
Un genial y limpio final.
Real cool
Muy listo
HEY, WILLIE, THAT'S A REAL COOL STEREO, MAN.
Oye, Willie, esta padre este estereo, amigo.
She's real cool, but call me bunny!
Es realmente cool, ¡ pero llamame Bunny!
Sometimes nothing can be a real cool hand.
A veces, con nada puedes tener una mano cojonuda.
I'm having a real cool time.
Lo estoy pasando verdaderamente bien.
Baby, it's cool. Real cool.
Es estupendo, cariño.
Now that's real cool advice.
Un consejo muy sabio.
Stretch out a little while, be real cool..
Desaparece un poco, mantente bien.
I was real cool.
Eso fue realmente bueno
Makes you feel real cool.
Te hace sentir muy fresco.
I believe that's "real cool," master.
Creo que se dice "muy bien," amo.
I was trying to be real cool and casual.
lntentaba hacerme el desinteresado.
No, that's a real cool joke there.
No, realmente son muy chistosos.
What real cool!
¡ Realmente estupendo!
Anyway, it was real cool when we came in there, it was just this mass of roses.
Fue genial, cuando llegamos estaba este ramo de rosas.
Yeah, real cool.
Sí, muy bueno.
He was real cool.
Era un gran tipo.
He's a real cool dude.
Es realmente un tipo genial.
But until you go, you're gonna be real cool.
Pero hasta que te vayas te vas a portar bien.
Real cool Howe.
el verdadero y buen Howe.
Real cool, Steve.
Qué genial, Steve.
Real cool of you!
Gracias. Eres muy inteligente.
Cool you British are real cool.
Genial. Los ingleses sois estupendos.
Yeah, he's got a real cool face and a nice body.
Sí, él tiene una cara fresca real y un buen cuerpo.
Everybody, stay real cool.
Todos, manténganse muy calmados.
- Real cool, man.
- Muy buena, hombre.
Whoa. You be cool, now, lieutenant, real cool.
Con calma, Teniente, con mucha calma.
We gotta take this real cool.
Tenemos que andarnos con ojo.
Well, I'm just goin'to school like I'm real, real cool
# Well, I'm just goin'to school like I'm real, real cool #
* devil with the blue dress, blue dress on * * devil with the blue dress on * wearing'her perfume, chanel no. 5 * * she got to be the finest girl alive * * she walks real cool, catches everybody's eye *
Diablo con un vestido azul, vestido azul, vestido azul. Diablo con un vestido azul. Usando su perfume Chanel N °. 5 Sólo puede ser la chica más fina a la faz de la tierra
Oh, yeah, I'd look real cool picking up that special date in the old bus.
Sí, fardaré un montón yendo a recoger a las chicas en autobús.
Yeah, it's real cool.
Sí, es muy bonito.
He's been keeping it cool lately, but he used to be a real fireball
Últimamente se lo ha estado tomando con calma, pero solía ser una verdadera bola de fuego.
Just then, a creep walks up... real cool... I let him unfasten the lock.
Entonces, se presenta un tipo, le dejo abrir el candado de la cadena,... me acerco a él, y le digo "Oiga, ésa es mi bici." El tipo se enfurece veo que vamos a pegarnos, y la gente empieza a... pararse a mirar.
The dream had been so real, I wasn't sure I could switch back to reality, but Higgins and the guys were the same, the sun was shining, the wind was cool.
El sueño fue tan real, que no sabía si podía regresar a la realidad, pero Higgins y los chicos eran iguales,... el sol brillaba y la brisa soplaba.
When we get this thing fixed up, you'll be one cool dude. A real rumbler.
Cuando arreglemos esto, irás a la última con un cochazo.
Look, you can have your concerned and wonderful dinner with all your cool friends and the real popcorn and the tree and cranberries and everything, send Christmas cards to each other on recycled paper.
Puedes quedarte con tu cena y tus amigos y las palomitas y el arbolito y el acebo y las postales de Navidad en papel reciclado.
- Hey, I'm cool, buddy. I'm not a real security guard.
- No soy guardia de seguridad.
If you put orange on someone who has a blue undertone... which would be the pink, or cool, family... then their face will get real pale... or they'll look real tired... or they'll get a lot of ruddiness come out on their face.
Si pongo la tela naranja sobre alguien que tiene un matiz azul que sería de la familia rosa o fresca el rostro se pondrá muy pálido o lucirá muy cansado o el rostro estará muy rubicundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]