English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Same as always

Same as always Çeviri İspanyolca

695 parallel translation
You and me is gonna have a good time, the same as always.
Tú y yo vamos a seguir divirtiéndonos, como siempre.
Now you sing song same as always, please.
Ahora canta canción como siempre, por favor.
Same as always.
Como siempre.
- Just about the same as always.
- Lo mismo de siempre.
- The same as always, Milord.
- Lo de siempre, milord.
We're still gonna see a lot of each other, same as always.
Seguiremos viéndonos como siempre.
Two, same as always.
Dos, lo mismo de siempre.
Chunks to you, miss, same as always.
Chunks para usted, señorita, como siempre.
Every Wednesday and Saturday, same as always.
Todos los miércoles y los sábados, como siempre.
- Same as always.
- Adivine quién para variar.
We're the same as always.
Estamos como siempre.
Same as always. Brock's been having a good time for brock.
Lo mismo de siempre, divirtiéndose.
The same as always :
Lo mismo que siempre :
The market was the same as always.
El mercado fue igual que siempre.
No, I'm the same as always.
¿ Tengo motivos?
The same as always.
Como siempre.
Still dog-robbing for the colonel, the same as always.
De recadero del coronel, como siempre.
You're going to keep on, of course, the same as always.
Vas a seguir, por supuesto. Como siempre.
- Same as always, nothing.
- A lo de siempre : a nada.
I want you to know, I feel the same about you as I always have.
Quiero que sepas que siento por ti lo mismo que antes.
# Day after day # # We will always be sweethearts the same # # As the day we began #
Día tras día, estamos tan enamorados como el primer día en el que nos conocimos.
# And so I can say # # We will always be sweethearts the same # # As the day #
Y así es como sé que siempre estaremos tan enamorados como el primer día que nos conocimos.
# Day after day # # We will always be sweethearts # # The same as the day #
Día tras día, siempre nos querremos igual que el día que nos conocimos.
# And year after year # # We will always be sweethearts # # The same as the day #
Año tras año, siempre nos querremos igual que el día que nos conocimos.
THAT'S JUST AS IT WAS AND ALWAYS WILL BE BECAUSE LIFE COMES FROM THE SOIL AND LIFE WILL ALWAYS BE THE SAME.
Será siempre igual, porque la vida viene de la tierra y la vida siempre será la misma.
Things are just the same as they always were... only you're the same as you were, too... so I guess things will never be the same again.
Todo es como siempre... sólo que tú también eres el mismo de siempre... así que creo que nada volverá a ser como antes.
If you come back to me, I shall treat you ust the same as I've always treated you.
Si regresas, te trataré como siempre te he tratado.
Just the same as I always was and always will be.
Soy igual que era antes y siempre seré así.
Why, it's just the same as it always was, Cliff.
Sigue siendo la misma, Cliff.
No, no, but I feel that we ought to do something to make people feel that Manderley is just the same as it always was.
No, siento que deberíamos hacer algo para que la gente sienta que Manderley es el mismo lugar de siempre.
She slept for a long longtime, and as she slept, she dreamed, always the same wonderful dream, that a Prince Charming should come to wake her up
y mientras dormía, soñaba, siempre el mismo sueño maravilloso, que un Príncipe Azul vendría a despertarla.
I'll be along in a minute. - I parked the car in the same place as always.
Estacioné el auto en el lugar de siempre.
"As you can see in the photograph I've enclosed Filippo and are always in the same squadron."
" Como veréis en la foto, Filippo y yo estamos en la misma escuadrilla.
I always knew that for you I was the same as any other man.
He arruinado mi futuro por tí... uno u otro... era el igual para ti.
Same reading as I always had.
Siempre la misma lectura.
I feel exactly the same as I've always felt.
No. Siento lo que siempre he sentido.
Well, not in detail, but it always starts exactly the same as when I arrived, just now.
No con detalles, pero siempre empieza de la misma forma.
Same as I always use.
Lo que siempre uso.
Then I'll take care of the house, same as I always did.
Así podré mantener la casa.
Look. Things are the same with us as they always were.
Mira, las cosas siguen igual entre nosotros.
But they do same as I do, they always will as long as he lives
Sí que lo saben, igual que yo. Mientras viva, lo sabré.
You'll stay here, just like you always have only from now on you'll take orders same as the others.
Te quedarás y obedecerás mis ordenes como los demás.
He don't always see everything the same as other people.
No ve las cosas como nosotros.
He's always been just the same as my own to me...
Para mí siempre ha sido como si fuera mío.
It'll always be the same, and I'll always say it, as long as I live.
Seguiré pensando lo mismo mientras viva.
I hope you don't go through the same thing as my sister. She wanted to marry in less than a week so she married an old man who was really wealthy. He beat her to death'cause he always gave her "quality in great quantity".
No le vaya suceder lo que le pasó a mi hermana que por querer enricacer en menos de una semana con un viejo se casó millonario de verdad que en la palo ma mató por que condenado le dio calidad en cuantidad.
Before you went away, I used to watch you every evening as you walked on your terrace always at the same hour, always alone.
Antes de que os fuerais, yo os observaba en vuestra terraza todas las noches. Siempre a la misma hora. Siempre solo.
You're the same as always, seeing harm in everything.
Solo ves el mal.
No, no, but I feel that we ought to do something... to make people feel that Manderley is just the same as it always was.
- No, pero... creo que deberíamos hacer algo para que todos vean... que Manderley vuelve a ser lo que era.
- The same brat as always.
- Sí. ¡ El tipejo de siempre!
Same as always.
lo de siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]