Same as the others Çeviri İspanyolca
255 parallel translation
You do know, dear, that my job isn't the same as the others.
Sabes que mi trabajo no es igual al de los demás.
- It's the same as the others.
- Es igual que las demâs.
I am an accredited correspondent the same as the others.
Soy un corresponsal acreditado, igual que los demás.
You treat me like a lady, the same as the others.
Me tratas como a una dama, como todos.
You'll stay here, just like you always have only from now on you'll take orders same as the others.
Te quedarás y obedecerás mis ordenes como los demás.
Same as the others.
- Lo mismo que lo otros.
No, I want you to have your money, the same as the others.
No, Karen. Yo quiero pagarte lo que te debo, como a los demás.
Well, the same as the others.
Bueno, lo mismo que los demás.
I am the same as the others in Goona.
Yo como los demás en Guna.
This may not be the same as the others.
Puede que este caso no sea como los otros.
Same as the others?
¿ Igual que los otros?
Same as the others, I shouldn't wonder.
Lo mismo que los otros, supongo.
McNelly, this entry on Joe Billy is 8 years old, same as the others.
McNelly, este asiento de Joe Billy es de hace ocho años, como los demâs.
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours."
"Ya lo intentaron antes y, lamento decirlo, volverán a intentarlo, pero su destino será el mismo que el suyo."
It's just the same as all the others.
Es igual que los demás.
These are not the same weight as the others.
Éstas no pesan lo mismo que las otras.
It's the same handwriting as the others.
Es la misma letra que las demás.
May we not believe as we choose and allow others to do the same?
¿ No podemos dejar que cada uno piense como quiera?
I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
no lo haré, porque quiero entregarte sin pensar en las consecuencias, y porque contabas con ello... igual que contaste con ello con todos los demás.
WHY SHOULDN'T HE INTEREST HIMSELF IN THIS CHARITY, THE SAME AS HE HAS IN SO MANY OTHERS?
¿ por qué no habría de interesarse en la organización benéfica, el mismo que tiene en tantas otras?
You put her on the rocks the same as you did 100 others!
Lo hundiste al igual que cientos de otros.
- Punish them the same as you would the others.
Castigarlas como hace con los otros.
He done her the same way as the others.
Le hizo lo mismo que a las otras.
I sold it same as the others. To whom?
Lo vendí, como los otros.
They want me to make the same arrangement as with the others.
Quieren que haga lo mismo que con los otros.
But I've cared for her just the same as I have the others... and don't you start saying I haven't.
Pero me he preocupado por todos igual y no digas que no lo he hecho.
Obviously but this isn't part of the same pattern as the others.
Sí, pero este crimen no sigue el mismo patrón de los otros.
Help me find a bottle of wine, with the same label as these others.
Ayúdame a hallar una botella con la misma etiqueta.
Wasn't it made at the same time as the others, Duchess?
¿ No fue hecho al tiempo que los demás?
I pay the same as others.
He pagado, como todo el mundo.
I tried my best to help you the same as I've helped others in the past.
He intentado todo para ayudaros, lo mismo que he hecho con otros antes.
Same family as the others?
- No sabía que tuvieras más hermanas.
The same as all the others.
Todos los demás :
As coroner, you saw the same wounds on the others. How long has he been dead?
Él no estaba en la misma sala que los otros.
It works off the light plug, the same as all the others.
Funciona con electricidad normal, como los otros.
Hercules will suffer the same fate as the others.
( Música )
Same as the others.
Igual que los otros.
It was not the same as the turbin two others.
No era la misma rutina que con las otras dos.
Oh, same as all the others, I suppose.
Oh, lo mismo que todos los demás, supongo.
He made the same slip as the others. Let's wait for the written test, then we'll see. - No no!
Por una pifia como los demás esperemos a la prueba escrita y ya veremos.
Your dad's the same as all the others.
Tu Padre es como todos.
Talby's done the same as a lot of others before him,
Por eso ha hecho lo que hicieron otros a su edad.
I guess I have the same ambition as others :
Creo que tengo la misma ambición que los demás :
And as I came across Paris I noticed... that all the women had done the same thing... for their pleasure, or that of others.
Y mientras cruzaba París... he observado que todas las mujeres habían hecho lo mismo. Por placer, o por cortesía.
Because what made me the same as others has been destroyed
Lo que me hacía igual a otros, ha sido destruido.
Well, then, why wouldn't Alexander have the same power as the others?
Entonces, ¿ por qué Alexander no tiene el mismo poder que los otros?
Everyone would Iike to be different from the others, but instead you want to be the same as everyone else.
Todos quisieran ser distintos a Ios demás... pero tú quieres ser igual al resto.
Well, they get the same care as the others, but they don't get any of the medicines.
Reciben la misma atención que los demás pero no reciben medicamentos.
Well, of course I'm concerned, it's obviously from the same source as all the others.
Por supuesto que estoy preocupado es obvio que se trata de la misma fuente.
Just to be on the same level as the others.
Para estar al mismo nivel que los demás.
The object that was prestigious in the spectacle.. becomes vulgar the instant it enters one consumer's home, at the same time as the homes of all others.
El objeto que era prestigioso en el espectáculo se vuelve vulgar... en el momento que entra en casa de este consumidor y de todos los demás.
same as usual 40
same as me 59
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as me 59
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as ever 26
the others 231
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same age 24
same old 229
the others 231
same shit 36
same here 431
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same age 24
same old 229
same question 21
same again 100
same goes for you 33
same time next week 44
same day 35
same mo 17
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same guy 59
same again 100
same goes for you 33
same time next week 44
same day 35
same mo 17
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same guy 59