English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / She got

She got Çeviri İspanyolca

42,088 parallel translation
She got a message.
Recibió un mensaje.
- If she got into a fight or something?
- ¿ Si se peleó, o algo así? - ¿ Janina?
She got up in the middle of the night and personally planned, with ISIS which she and Obama created, according to Trump, they invented ISIS, and they planned this attack to kill our people there at the Consulate in Benghazi.
Se levantó en el Mitad de la noche y personalmente Planeado, con ISIS Que ella y Obama crearon, Según Trump, Inventaron ISIS,
So, when I went back to apologize, like I knew you would've wanted me to, I complimented her, and she got all mad.
Entonces, cuando regresé para disculparme, como tú querías que hiciera, le hice un cumplido, y ella se molestó.
Last night, she got her highest ratings of the year.
Anoche, obtuvo el puesto más alto del año.
She got me off the game.
Me sacó del juego.
She got loose in the driveway.
Escapó a la calle.
Come on, Louise, you only hate her because after she got fired off the network anchor desk, you didn't get the job.
Vamos, Louise, solo la odias porque después de que la despidiesen como presentadora de noticias, tú no conseguiste el trabajo.
I'm surprised she got on the ship.
Me sorprende que se haya subido a la nave.
of me surfaced, she got one.
de mí apareció, lo consiguió.
Kind of a touchy subject for our girl, so maybe she got upset and went home?
Un tema delicado para nuestra chica, ¿ puede que se haya enojado y regresara a casa?
I remember... when she got sick.
Recuerdo... cuando se enfermó.
Yet she got pregnant.
Sin embargo fue embarazada.
I don't know, maybe she got that far
No lo sé, a lo mejor ha llegado tan lejos
"She got a varicose neck right there."
"Ella tiene un cuello varicoso".
Now, when Marcus spoke to her the other day, she confirmed Ethan's alibi, but the truth is, Ethan canceled the session right when she got to the house.
La geolocalización de su teléfono la ubica en casa de Ethan. Cuando Marcus habló con ella el otro día, confirmó la coartada de Ethan, pero la verdad es que Ethan canceló la sesión cuando ella llegó a la casa.
She said I could wake her up once you got here. Shall I?
Dijo que podía despertarla en cuanto llegues. ¿ Lo hago?
She's got nice tits and ass, too.
También tiene un lindo culo y tetas.
She's what he needs, she's got treasures untapped
Ella es lo que él necesita Tiene tesoros sin explotar.
For 50 bucks, she's got the whole night free
50 verdes y será tuya toda la noche.
And what I feel bad about is not her being a liar, but that she has got to a point in her life where she can't even trust us.
Y lo que me hace sentir mal No es ella ser un mentiroso, Pero que ella tiene A un punto en su vida Donde ni siquiera puede confiar en nosotros.
She's got a follow-up story on now.
Está siguiendo una historia ahora.
She's got an aunt and uncle in Denver, but they're not returning calls.
Ella tiene una tía y un tío en Denver pero no devuelven las llamadas.
Well, sadly, she married a man who ain't got any.
Bueno, tristemente, se casó con alguien que no tiene gusto.
Except she's the only one who's talking, so unless you tell your side of the story, that's all we've got to go on.
Excepto que la única que está hablando es ella, así que, a menos que nos cuentes tu versión de la historia, es todo lo que tenemos.
They were the first two there when we got to the warehouse, and she pretended that she didn't know him, but later, I overheard her.
Fueron los primeros en llegar allí cuando fuimos al almacén y ella fingió no conocerle, pero después, la oí.
It felt like she really got me, you know, better than anyone else, and then... you and your mom, I mean, you... you were like a dream.
Sentí que de verdad ella me conocía, ¿ sabes? mejor que nadie, y entonces... tu madre y tú, o sea, tú... eras como un sueño.
Hey, you got to hear me when I tell you that she was never the reason that I stayed in.
Oye, tienes que oírme cuando te digo que ella nunca fue la razón por la que me quedé.
She's got an eye for the young ones.
Tiene ojo para los jóvenes.
She doesn't know how it got on her.
No sabe cómo llegaron a ella.
"Katherine Johnson finally got the credit she deserves."
Katherine Johnson, por fin consigue el crédito que merece.
Quiet. If gran knows I've got a guy, she won't sign the flat over to me.
Silencio, si la abuela se entera no me dejará el apartamento.
She and I got in a thing.
Estoy tan contenta de que estés a salvo.
Means all we can do is wait, keep an eye out, hope that when we do find her, she's got a damn good explanation.
Significa que todo lo que podemos hacer es esperar, echar un vistazo y esperar que cuando la encontremos, tenga una buena explicación.
She wrote it all down in her diary, and she gave it to me when she got sick.
Ella lo escribió todo en su diario y me lo dio cuando enfermó.
She's still got time.
Aún tiene tiempo.
She still got Roy's name tattooed on her thigh.
Aún lleva tatuado el nombre de Roy en el muslo.
Well, I have seniority, but Gwen in my office, you know, the one who found out she's 1 / 10 French, and all of a sudden, she's got an accent and she's double-kissing people.
Bueno, tengo antigüedad, pero Gwen en mi oficina, La que se enteró de que es 1 % francés, Y de repente, tiene un acento
She's got to be here.
Tiene que estar aquí.
She's got into some sort of horrible accident or something.
Se ha metido en algún tipo de accidente horrible o algo así.
- She's got two kids,
- Tiene dos hijos,
Weird, but I did find out who the manager is, and I'm almost positive she's got a key to the back office on her right now.
Terrorífico, pero sí he averiguado quién es la encargada, y estoy casi seguro de que lleva una llave para la oficina de atrás consigo.
I figure we got 15 minutes before the pheromones wear off, and she realizes I took the key.
Supongo que tengo unos 15 minutos antes de que las feromonas dejen de hacer efecto y ella se percate de que le he robado la llave.
Oh, she'll love it. And what have you got baby Charlotte?
Le encantará. ¿ Y qué tienes para la bebé Charlotte?
Yeah, Daddy, she's got a range of juicers now!
¡ Sí, papá, ahora tiene una variedad de exprimidores!
She was extremely involved in Ethan's treatments and got a lot of attention for it.
Estaba extremadamente involucrada en los tratamientos de Ethan y conseguía mucha atención por eso.
I had an idea where your mother got those drugs she was giving you all those years.
Se me ocurrió de dónde consiguió tu madre esas drogas que te estuvo dando todos estos años.
The next day, Jay and his buddy got spotted by police, crashed their car, they got arrested and the cruel irony is that Ma testified against her son to reduce her sentence, so now she's in jail for 13 months, he's serving life.
Al otro día, Jay y su amigo fueron vistos por la policía, chocaron su auto, fueron arrestados e irónicamente, la mamá declaró en contra de su hijo para reducir su condena, así que ella cumple una condena de 13 meses y él tiene cadena perpetua.
Well, he figured if he got nine million out of her, she probably has a lot more.
Bueno, él pensó que si le había quitado 9 millones, seguramente ella tuviera más.
All you got to do is tell me where she's at.
Todo lo que tienes que hacer es decirme donde está.
'Cause you've got a record. So you're not getting any information on a child in the system, even if she was your sister.
Porque tu tienes antecedentes, así que no vas a conseguir información sobre una chica en el sistema, incluso si ella es tu hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]