She wasn't here Çeviri İspanyolca
461 parallel translation
The reason why I can't get an answer on that woman no matter how I calculate it... is because she wasn't up here... but it was because I held her somewhere else.
La razón por la que no puedo tener una respuesta para esa mujer... es porque ella no estaba aquí... sino en otro sitio.
Well, then she wasn't here, you would noticed her.
Entonces no estuvo aquí. Se habría dado cuenta.
Anything? Oh no. She wasn't here long enough for that.
No, no se quedó mucho tiempo.
But when I woke up, I found she wasn't here.
Pero desperté y ella no estaba aquí.
She wasn't here.
- No estaba aquí.
Everybody's saying she wasn't here, but I'm going to find her... even if I have to stop the train.
Dicen que no estaba pero la encontraré aunque deba detener el tren.
- Think I'd be standing here if she wasn't?
- ¿ Cree que me hubiera quedado si no lo estuviera?
But when she was standin here, you wasn't lookin the other way, neither.
Pero mientras estuvo aquí tampoco miraste a otro lado.
If it wasn't for that publicity stunt of yours she'd be right here, wouldn't she, sitting on top of the world?
¿ Si no fuera por esa publicidad no estaria ella aqui sentada en la cima del mundo?
and, well... look here, with me myself... our dear mother didn't want to let me into her chamber at first she wanted to throw me out when I, after the wedding... but I wasn't very delicate
los invitados se hayan ido... y te quedes a solas con el novio... ya... y entonces... no tienes que tener miedo... no tienes que tener ningún miedo... y... pues bueno... Mira, yo mismo... ¡ tu querida madre no me quería ni dejar entrar en el dormitorio!
You must believe me. She never told me I wasn't supposed to have you up here.
Créeme, nunca me había dicho que no podías venir.
I guess if it wasn't for this here foot, she wouldn't even let me do that.
Sin esta enfermedad, ella no hubiera seguido a mi lado.
- Wasn't she happy here with us?
¿ No estaba contenta con nosotros?
She wasn't here last year or the year before.
- ¿ Por qué razón ha de ir?
- But she wasn't here, I tell you.
- Pero ella no estaba ahí, le digo.
You know, she's going to be pretty sore she wasn't here to welcome you.
Le molestará no haber podido recibirte.
I would regret if she wasn't here.
Lamentaría que ella no estuviera aquí.
A little later, I came up to see her. She wasn't here.
Después subí a verla y ya no estaba.
She wasn't very happy here.
No era muy feliz aquí.
Why do you think she risked her neck to get back in here if it wasn't on account of you?
¿ Por qué crees que ha arriesgado su vida para volver, si no por ti?
No... She would have died, anyway... She wasn't able to live here...
No... ella habría muerto de todos modos... ella no era capaz de vivir aquí...
He called me up one night, about 1 : 30, to find out if Barbara was here... because she'd told him that she was... but she wasn't.
Llamó a la una de la madrugada para ver si Barbara estaba aquí. Eso le había dicho, pero no estaba.
I'm trying to tell you August called me here to find out if Barbara was with me... because she told him she was... only she wasn't.
Te digo que August me llamó para saber si Barbara estaba conmigo, como le había dicho, pero no.
Anyway, I didn't dare tell August that she wasn't here... and I didn't dare call her where I thought she was... because the kind of a man who checks up on his wife... is the kind of a man who hires detectives to help him and has telephones tapped.
Daría igual, si no. No me atreví a decirle a August que no estaba. Y no me atrevía a llamarla porque los hombres que vigilan suelen emplear detectives y pinchar los teléfonos.
She said that she couldn't live here with you, and it wasn't fair to marry you, so...
Me dijo que no podía vivir aquí contigo,... y que no sería justo casarse contigo.
- l tell you, she wasn't here!
- ¡ Les dije que no estaba aquí!
Wasn't it all okay till she showed here?
¿ No estábamos bien hasta que apareció ella?
Wasn't she here this morning?
¿ No estaba aquí hoy a la mañana?
Maybe I wasn't really, because I knew this would happen if I ever got near you, I kept telling myself I was coming out here to help Fran, but I wasn't. I... I just wanted what she'd found.
Aunque estaba segura de que pasaría esto. Quería creer que venía para defender a Fran, pero no es cierto. Sólo deseaba lo que ella ya encontró.
She wasn't here all night.
No pasó aquí la noche.
She said where she lived wasn't very cheerful for writing... so when she asked if she could work here during the day, I said okay.
Dijo que donde vivía no era muy alegre para escribir... y cuando pidió permiso para trabajar aquí de día, dije que sí.
She became so alive to me that I had to come back and see for myself... if the place really wasn't here.
Se me hizo una persona tan real que tuve que regresar a comprobar... si el lugar realmente no estaba aquí.
- She was here, wasn't she?
- Estaba aquí, ¿ no?
I wasn't sure she even noticed I was here.
Estaba seguro de que no se había dado cuenta de que estaba aquí.
She wasn't when she came here! No, of course, not to you perhaps.
No, por supuesto, no para Ud. quizás.
Wasn't she ever found out here?
¿ No llegaron nunca a descubrirla aquí?
She tricked you into marriage, Johnny-- - she wasn't pregnant lt's one thing people around here can't do without deny
No estaba embarazada. Es algo que no puedes negar. Lo siento, Johnny.
- She wasn't here last year.
- Pero ella no estaba.
You know, she wasn't exactly happy around here- -
lo sabes, ella no fue Exactamente feliz por aquí- -
Perhaps she was in love with her husband before she married him, but when I realised he wasn't here...
Quizás estaba enamorada del marido antes de la boda, pero cuando se dio cuenta de que no estaba...
My mum was here, wasn't she?
¿ Ha venido mi madre?
Well, after all, Harold, she wasn't from around here and she was found in our stable, wasn't she?
Después de todo, Harold, no era de por aquí y la encontraron en nuestro establo, ¿ no?
If my wife wasn't here... and if she wasn't gonna have a baby... - What?
Si mi esposa no estuviera aquí, y no fuera a tener un bebé...
She wasn't here.
No estaba aquí.
She came into my head. I... I wasn't here at all.
Yo no estaba aquí.
She left before I did this morning and she wasn't here when I got back an hour ago.
Se fue antes que yo esta mañana y no estaba aquí cuando volví hace una hora.
You know... she came here because all the people were there and there wasn't anybody able to see her.
Sabes... ella vino porque toda la gente estaba allí y nadie la vería.
- House maid was cooking and cleaning, but she wasn't living here.
- La criada cocinaba y limpiaba,... pero no vivía aquí.
- But she wasn't here
- Pero ella ya no estaba aquí.
If she wasn't here..
Si no estuviera ella aquí...
No, she wasn't here.
No, no ha estado aquí.
she wasn't 185
she wasn't there 66
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
she wasn't there 66
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545