Should i go Çeviri İspanyolca
13,665 parallel translation
Where should I go?
donde debo ir?
Why should I go after the women who killed him?
¿ Por qué debería ir tras las mujeres que lo mataron?
Should I go this way?
¿ Debería ir por aquí?
Should I go find a friend?
¿ Quiers que vaya a buscar alguna amiga? ?
Look, I should have told you this before, but you can't go right at him.
Mira, yo he dicho esto antes, pero no se puede ir a la derecha de él.
Because I find if they don't go down to ladytown the first time, there should be no next time.
Porque creo que si no... bajan a Chicalandia la primera vez... no debería haber una segunda.
I guess I should really go.
Supongo que debería irme.
But then I decided we should go.
Pero entonces decidí que deberíamos ir.
I should go help them.
Debería ayudarles.
I should go with Ray.
Debería ir con Ray.
I should go.
Me debería ir.
I think you should just go and find a girl that you like.
Creo que deberías buscarte a una chica que te guste.
- I should go.
- Mejor me voy.
I appreciate that, but I should really just go and call it a night.
Lo aprecio, pero debería irme de verdad y acabar la velada aquí.
I should just go.
Debería irme.
Totally fine. I should go into- -
Debería entrar...
Well, I, um... you see, the thing is, uh, see, maybe I should just go.
¡ Perfecto! ¡ Bienvenidos a "Cómo ser una mami feliz"!
Yes, we should go give the Martians the good news that I'm their new king.
Debemos darles a los marcianos la buena noticia de que soy el nuevo rey.
- I should go.
- I debería ir.
- Well, I should probably go.
- Bueno, probablemente debería ir.
You know, maybe I should go solo.
Ya sabes, tal vez debería ir en solitario.
Actually, Compeyson, I've been thinking, maybe I should go home.
La verdad, Compeyson, es que he estado pensando que quizás debería volver a casa.
I-I should go.
II debe ir.
Where'd you go? Hmm? You remember when I said there was something I should probably tell you?
¿ A dónde vas? ¿ Te acuerdas cuando te dije que había algo que probablemente debería decirte?
She said I should go and hang out with the "mombies" and you know what, she's right.
Dijo que debería salir con las "mombies", ¿ y sabes qué? Tiene razón.
Remember when you thought Molly snuck out and I said we should back off, but you couldn't let it go?
¿ Te acuerdas cuando pensabas que Molly se había escapado y te dije que debíamos dejarlo estar pero tú no podías?
"Oh, my God, I should go to work,"
"Oh, Dios mío, yo debería ir a trabajar"
I should go tell him.
Tengo que ir a decírselo.
In fact, I think that I should probably go with you.
De hecho, creo que probablemente debería ir contigo.
I should go.
debería ir.
- I should go.
- Debería irme.
- But I should let you go.
- Pero la retengo más.
Well, I should go bail out my boyfriend now.
Debería ir a pagar la fianza de mi novio.
Hey, mom, not that you asked for my opinion... I think you should go over to Beverly's apartment and straighten things out with her.
Oye, mamá, no me has pedido opinión... pero creo que deberías ir al apartamento de Beverly y arreglar las cosas con ella.
I think we should go over the other side and then we'll get a sense of the number.
Creo que hay que ir por el otro lado y luego vamos a tener una idea de la cantidad.
I think we should go back in for dinner, wait for your dad to leave, convince your mom to move.
Creo que deberíamos regresar para la cena, esperar a que tu padre se vaya, y convencer a tu mamá de que se mude.
May-maybe I should just go and butt chug one of Ash's cocaine smoothies or whatever the fuck.
Puede... puede que debiera ir a meterme por el culo uno de los batidos de Ash o lo que coño fueran.
I'm gonna freshen up, and then we should go.
Voy a lavarme, y después deberíamos irnos.
I was wondering if I should go see them.
Me preguntaba si debería ir a verlos.
" Oh, I'm not sure if I should go to work today.
" No estoy seguro si hoy debería a trabajar.
I mean, I-I don't think we should go up these stairs.
No creo que debamos subir esas escaleras.
Right, I think we should go.
Cierto, creo que deberíamos irnos.
I should go, right?
Debería ir, ¿ verdad?
I hear you, Arkady. I should go.
Te escucho, Arkady, debo irme.
I'm gonna ask the concierge where I should go.
Voy a pedir al conserje donde debo ir.
I'm in bed, but you should go.
Estoy en cama, pero tú deberías ir.
Well... I told him he should just go for it.
Pues le dije que debería ir a por ello.
Should I have just let them go?
- ¿ Debería haberlos dejado ir?
- I should go find him.
- Debo ir a buscarlo. - De acuerdo.
I think you should let them go home for today.
Creo que debería dejar que se fueran a casa por hoy.
I kept thinking if that was the next song that came on, I should go for it.
Pensaba que si esa era la siguiente canción que tocaban, debía ir por ello.
should i go on 17
should i be worried 118
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i have 37
should i stop 22
should i be jealous 21
should i call him 17
should it 54
should i be worried 118
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i have 37
should i stop 22
should i be jealous 21
should i call him 17
should it 54
should i leave 33
should i say 36
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i call the police 24
should i call 22
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
should i say 36
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i call the police 24
should i call 22
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294