English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Shouldn't i

Shouldn't i Çeviri İspanyolca

21,302 parallel translation
I believe in God, why shouldn't I believe in Lucifer?
Creo en Dios, ¿ por qué no creería en Lucifer?
No, you shouldn't have put me in that position, but if I was gonna leave you for hiring Mike, the time to do that would have been years ago.
No debiste ponerme en esa situación, pero si iba a abandonarte por contratar a Mike, debí haberlo hecho hace años.
I shouldn't have been willing to hurt innocent people to get done what I needed to get done.
No debí estar dispuesto a lastimar a gente inocente para hacer lo que necesitaba hacer.
I shouldn't have told you the truth about the verdict.
No debí haberte dicho la verdad del veredicto.
I probably shouldn't have hit you all those times.
Tal vez no debí golpearte tantas veces.
Looking back, I'm not sure I shouldn't have raised you myself.
Mirando hacia atrás, no estoy seguro de que no debiera haberte criado yo mismo.
I couldn't send my son away, but when I look at him, I see what these children shouldn't be and what they won't be because I see the life I save them from.
No podía entregar a mi hijo, pero cuando lo miro, veo lo que estos niños no deben ser y lo que no serán porque veo la vida de la que los salvo.
I shouldn't have said anything.
No debería haber dicho nada.
I know that I shouldn't have, but I just didn't know what to do.
Sé que no debería haberlo hecho, pero no sabía qué hacer.
I got e-mails and info that people shouldn't see.
Tengo correos e información que la gente no debería ver.
I shouldn't stay.
No debería quedarme.
You were trying, and I shouldn't have judged you.
Lo intentaste, y no debí haberte juzgado.
Why did Claire Warren say I shouldn't have kids over here?
¿ Por qué Claire Warren dice que no debería tener niños por aquí?
No, you're right, Gab, I shouldn't.
No va a matar al bebé.
- and I shouldn't disclose... - Well, what is it?
- y que no debería divulgarlo...
It's 7 : 00 a.m., I shouldn't.
Son las 7 : 00 de la mañana, que no debería.
I said "shouldn't," not "won't."
Le dije : "no debería", no "no."
I really just think we shouldn't have done... you know, crack, with her.
Realmente creo que no debimos haber consumido crack con ella.
I wasn't trying to challenge you, but you shouldn't have let them take Charlie.
Yo no estaba tratando de desafiarte, pero no debiste dejar que se llevaran a Charlie.
I figured I shouldn't miss that just for a migraine.
Supuse que no podría faltar a la cita por una migraña.
Look, I shouldn't have blamed you for what happened with Edgar.
Mira, no debería de haberte culpado por lo que pasó con Edgar.
I shouldn't have, but I did.
Sí, no debería haberlo hecho, pero lo he hecho.
I shouldn't ask.
No debí preguntar.
So, maybe... maybe I shouldn't pull the trigger yet on the banjo.
Así que quizá no debería apresurarme a comprar el banjo.
I shouldn't keep you from talking to somebody about dumb things.
No debería impedirte hablar con alguien sobre cosas tontas.
[Alarm beeping] I shouldn't have...
No debería haber...
I, uh, shouldn't have told you to act like somebody you're not.
No debería haberle dicho que actuaras como alguien que no eres.
I shouldn't even be talking to you.
No debería siquiera estar hablando contigo.
I mean, shouldn't the RA be outside...
Quiero decir, el ejército no debería estar afuera...
No, I shouldn't have brought them back, but I thought we were a rock'n roll band, you know what I mean?
No, no les debí traer... pero pensaba que éramos un grupo de rock n'roll, sabes?
Being in the best band and the most important band of your generation shouldn't be a walk in the park, you know what I mean?
en la banda más importante de su generación no debería ser como un paseo por el parque, sabes lo que quiero decir?
Clearly, I started something I shouldn't have.
Claramente, empecé algo que no debería haberlo hecho.
Give me one good reason why I shouldn't just walk in there and shoot Bobo in the face.
Dame una buena razón del por qué no debería solo ir allí y dispararle a Bobo en la cara.
If you don't want to be followed, you shouldn't be driving in a fancy car. And I'm sorry, but "under control"
Si no deseas ser seguida, no deberías andar en un coche de lujo y lo siento, pero "bajo control"
I probably shouldn't say, for legal reasons. I think we all know which one I'm talking about.
No debería decirlo por razones legales, pero todos sabemos de cuál se trata.
I shouldn't do this. I can't argue with you anymore. I want to stand here and tell you that you and I are different, but it's not true.
no deberia hacer esto ya no puedo discutir contigo quiero quedarme aqui y decirte que tÚ y yo somos diferentes pero no es verdad todo lo que hicimos fue hacer excusas para ser personas horribles no se si tu intentastes enseñarme una leccion, pero aun asi
Sorry, I shouldn't even have brought it up.
Disculpa, no debería haberlo mencionado.
I shouldn't be getting involved with my subordinates.
No debería estar recibiendo involucrado con mis subordinados.
I shouldn't be wasting precious space on that subject.
No debería desperdiciar espacio precioso en ese tema.
I shouldn't have called.
No debería haber llamado.
I shouldn't have asked.
No debería haberlo preguntado.
Oh, I shouldn't have done it.
No debería haberlo hecho.
I guess if you're Travis, you usually land things that you probably shouldn't have landed.
Supongo que si eres Travis, generalmente aterriza saltos Que probablemente no harias.
I shouldn't have.
Yo no debería tener.
Even if I shouldn't, I'm keeping him with me tonight.
Aun cuando no debería hacerlo, se quedará conmigo esta noche.
I shouldn't be here.
No debería estar aquí.
If it's just for myself, shouldn't I be comfortable?
Si solo es para mí, ¿ no tendría que ir cómoda?
I'm sure your wife is too important to care about my son's asthma, but shouldn't she care about climate change?
Estoy seguro que su esposa es demasiado importante para preocuparse del asma de mi hijo, ¿ pero ella no debería preocuparse por el cambio climático?
But I'm sorry, and I probably shouldn't say this, but... I'd break a hundred damn laws if it'd get this guy back on track.
Pero lo siento y es probable que no tendría que decirlo, pero... rompería un centenar de putas leyes para poner de nuevo a este tío en el buen camino.
He said I shouldn't trust you.
Dijo que no debería confiar en ti.
Well, sorry, I'm not gonna tell him his son is cured just because he said he was gonna give us a million dollars. You shouldn't have recommended the medicine.
No voy a decirle que su hijo está curado solo porque dijo que iba a darnos un millón de dólares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]