English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Since when

Since when Çeviri İspanyolca

9,090 parallel translation
Since when are you the naysayer?
¿ Desde cuándo eres la negativa?
Since when do you run from Felix Faust?
¿ Desde cuándo huyes de Felix Faust?
Since when do we trust the Devil?
¿ Desde cuándo confiamos en el diablo?
And since when would Barb ever let you out of the house
¿ Y desde cuándo Barb te dejaría fuera de casa?
Since when?
¿ Desde cuándo?
Masa, since when do you have that kind of attitude?
Masa, ¿ desde cuándo actuamos así?
Since when was I everyone?
¿ Desde cuándo yo soy todo el mundo?
- Since when are you in command?
- ¿ Desde cuándo estás al mando?
Since when do you read the newspaper?
¿ Desde cuando lees el periódico?
Since when do you speak Japanese?
¿ Desde cuándo hablas japonés?
Since when have you been reading the tarot?
¿ Desde cuándo has estado leyendo el tarot?
- Since when?
- ¿ Hace mucho tiempo?
- He's already on board. - Since when?
- Ya está a bordo - ¿ Desde cuándo?
- Since when did you start liking babies, josh?
- ¡ Josh! - ¿ Desde cuándo te gustan los bebés?
Since when do we have any food in the house?
¿ Desde cuándo tenemos comida en casa?
Since when don't cops like to drink?
Desde cuando no policías les gusta beber?
Since when?
Desde cuando?
Since when is it my job to babysit her precious princess?
¿ Desde cuándo me corresponde ser la niñera de su preciosa princesa?
Since when did you become her advocate?
¿ Desde cuándo te has convertido en su defensora?
Since when do you care about being on time for school anyway?
¿ Desde cuándo te importa llegar a la escuela a tiempo?
Since when do you not want to get married?
¿ Desde cuándo no quieres casarte?
Since when did you form team with Neighbors?
¿ Desde cuándo trabajas con Buren?
Since when do you even care about your building or art?
¿ Desde cuándo les interesa su edificio o el arte?
Since when, two weeks ago?
Desde cuando, dos semanas?
Put him up to it. - Since when do you just
Lo puso a la altura. - ¿ Desde cuándo acaba
Since when?
¿ Desde cuando?
Since when is athletic prowess a talent?
¿ Desde cuándo las proezas atléticas son un talento?
Since when are you interested?
¿ Desde cuando estás interesado?
Since when did you start smoking, Dr. O'Connor?
¿ Desde cuándo empezaste a fumar, Dra. O'Connor?
Since when do you say "dog," all right?
¿ Desde cuándo dices macho?
Since when? - Mm.
¿ Desde cuándo?
S-since when?
¿ Desde cuándo?
Since when do you not like Kaleb?
¿ Desde cuándo no te gusta Kaleb?
Since when do I bake pies?
¿ Desde cuándo puedo hornear pasteles?
- Since when?
- ¿ Desde cuándo?
Since when do state employees own $ 20 million paintings?
¿ Desde cuándo los funcionarios poseen cuadros de veinte millones?
Since when did this begin?
¿ Desde cuando...? ¿ comenzó esto?
Since when do you start pounding on people for those?
Desde cuando has empezado a aporrear a la gente para conseguirlas?
Since when are you left out of the medicine?
¿ Desde cuándo no estás al tanto de los procedimientos médicos?
Since when does shooting the enemy with his own gun make you a traitor?
¡ ¿ Desde cuándo disparar al enemigo con sus propias armas te hace un traidor? !
Since when do you care about Angie?
¿ Desde cuándo Angie te importa?
Since when?
Jo...
And since all health food tastes like when you fall down on the lawn,
Y desde que la comida saludable sabe como cuando te caes en el césped,
Since that night when I was trying to bring people back from the other side and you interrupted my spell.
Desde aquella noche cuando estaba trayendo de vuelta a gente del otro lado e interrumpiste mi hechizo.
- Since when?
¿ Desde cuándo?
- Since when?
- ¿ Desde cuándo trabaja aquí?
Ever since... when Raff was 12 and his science teacher said,
Desde que Raff tenía 12 años y su profesora de ciencias dijo :
I mean... ♪ when our love was not enough ♪ You haven't spoken to her since...
No has hablado con ella desde...
- And since I like to pounce when they're at their most vulnerable,
- Y ya que me gusta saltar cuando están en su punto más vulnerable,
Because he got $ 50,000 from falling at a Rudy Tudy's when he was 23 years old, and he's been chasing the dream ever since.
Porque ganó 50.000 dólares por caerse en el Rudy Tudy's cuando tenía 23 años y desde entonces ha estado persiguiendo su sueño.
Everything is possible since you never have to show yourself when you're online.
Es posible... gracias a que nadie tiene que verte... cuando estás en línea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]