English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Slipped my mind

Slipped my mind Çeviri İspanyolca

358 parallel translation
I meant to tell you about him last night, but I guess it slipped my mind.
Quería hablarle de él anoche, pero no me acordé.
I guess what I wanted to say just sort of slipped my mind.
He olvidado lo que quería decirle.
There's one thing slipped my mind entirely.
Hay algo que olvide completamente.
But in the excitement of buying, it must have slipped my mind.
He hecho la compra y lo olvidé.
It's a funny thing, it just slipped my mind.
Es curioso, se me acaba de olvidar.
I knew what I wanted to say, but somehow it slipped my mind.
- Déjame pensar. Sé lo que quería decirte, pero se me ha olvidado.
I just joined the regiment and the name has slipped my mind.
Acabo de Ilegar del regimiento y se me ha olvidado.
It completely slipped my mind.
Lo olvidé por completo.
It slipped my mind until you reminded me of it... and threatened to tell the police unless I got you ashore.
Lo olvidé, hasta que Ud. Me lo recordó... y amenazó con decírselo a la policía si no la dejaba bajar a tierra.
It slipped my mind.
Lo he olvidado por completo.
I reckon it just slipped my mind.
Pues es verdad, cada día tengo menos memoria.
Yeah, Sister Bessie, I done made me a great big mistake yesterday but it clean slipped my mind at the time.
Sí, hermana Bessie, ayer cometí un grave error pero se me olvidó decírtelo en el momento.
I'm so used to buying in stores where I'm known that it totally slipped my mind.
Estoy tan acostumbrado a comprar en tiendas donde me conocen, que lo olvidé.
I had meant to ask you down before but it slipped my mind.
Había pensado pedírselo antes, pero se me fue de la cabeza.
Completely slipped my mind.
Lo había olvidado.
Almost slipped my mind.
- Casi lo hago.
why? I had a reason, but it slipped my mind.
Tenía una buena razón pero la olvidé.
─ The number slipped my mind.
- No recuerdo el número. 350.
Now, a few items that I jotted down, in case they slipped my mind.
A ver, he apuntado unas cosillas por si se me olvidaban.
Pardon me. It slipped my mind.
Disculpe, se me olvidó.
I'm quite sure such a pleasant idea would never have slipped my mind.
Estoy seguro de que tan agradable idea no se me habría olvidado.
It slipped my mind.
Se han ocultado en mi mente.
It slipped my mind the moment you said it.
No lo retuve al decírmelo.
Yes. It slipped my mind.
Tienes razón, lo había olvidado.
It slipped my mind.
Se me olvidó.
I came here to talk to you about something, but after I saw you it... slipped my mind.
La he visto y me he olvidado de lo que había venido a decirle.
The title seems to have slipped my mind.
.Me parece que lo olvidé.
- Your last name has slipped my mind.
- No recuerdo tu apellido.
I guess it just slipped my mind.
Se me olvidó.
I meant to say something, but it slipped my mind.
Quise decírselo pero se me olvidó.
Uh, I just meant to call Henry earlier, and, uh, it slipped my mind.
Sólo quise llamar a Henry más temprano y se me olvidó.
- It slipped my mind.
- Eh, claro. Se me había olvidado.
- It just slipped my mind. - Slipped your mind.
- Se me ha olvidado por completo.
Slipped my mind, I'm afraid.
- Creo que se me pasó.
I don't know why, but it completely slipped my mind!
Y resulta ¡ que se me olvida por completo!
Oh, it completely slipped my mind.
Oh, me olvidé completamente.
It just slipped my mind, that's all.
Se me ha olvidado, eso es todo.
It slipped my mind.
Me olvide.
But I guess the reason it slipped my mind is that The Purple Pit has never been what it's supposed to be, by reputation, anyway.
Pero creo que se me olvidó porque el Hoyo Morado nunca ha sido lo que debe de ser al menos en reputación.
Terribly sorry. Must have slipped my mind.
Lo siento, lo he debido olvidar.
- It slipped my mind.
- Se me olvidó.
It slipped my mind.
Se me fue de la cabeza.
I meant to let you know, but the whole thing completely slipped my mind.
Te lo iba a avisar... pero me olvidé por completo.
This came for you. It slipped my mind.
Llegó el año pasado, pero se me fue de la cabeza.
It just slipped my mind for the moment.
Fue un pequeño desliz de mi memoria.
It just slipped my mind.
Es que no me acordaba.
Must have slipped my mind.
Se me debe de haber olvidado.
I feel something's slipped my mind.
Siento que todo está turbio...
Slipped my mind.
Me olvidaba.
It slipped my mind.
- Se nos olvidó...
It slipped my mind.
Eso se me había escapado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]