So cold Çeviri İspanyolca
3,869 parallel translation
He's so cold that he's just like a piece of frozen pork chop.
Es tan frío que es como un pedazo de costilla de cerdo congelada.
That's why he's protecting himself by being so cold.
por eso se está protegiendo a sí mismo siendo tan frio.
It's so cold.
Está tan fría.
I'm so cold and hungry
Estoy helada y tengo hambre.
I'm so cold
Tengo mucho frío.
He's always been so cold.
Siempre ha sido tan frío.
- Ugh, it's so cold.
- Ay, qué frío hace.
It's so cold!
¡ Qué frío!
Why is it so cold?
¿ Por qué está tan frío?
It's so cold!
¡ Está tan frío!
Ugh, I'm so cold.
Ah, tengo frío.
So cold out there.
Tan frío ahí fuera.
I'm so cold.
Estoy tan frío.
Your hand's so cold.
Tienes las manos heladas.
Move something. My hands are so cold.
- Mis manos están muy frías.
God, how'd it get so cold?
¿ Cómo es que hace tanto frío?
It's so cold-hearted, um, that it's kind of great.
Hace mucho frio-hearted, um, que es un poco grande.
It's so cold!
¡ Es tan frío!
Oh, so cold!
¡ Está fría!
Oh, so cold!
¡ Qué frío!
It's so cold!
Tengo mucho frío.
Its so cold.
Hace mucho frío.
And that's worth something in a world that's so cold... that sometimes there are days when you just laptop offers you a little heat.
Y eso es algo tan digno en un mundo que es tan frío... que a veces hay días en los que el portátil te ofrece un poco de calor.
I'm so cold! Marcos, don't let me die!
es tan frío Marcos, no me dejes morir.
And eventually, i, uh, felt... so cold and alone... that i just kind of went numb... to everything.
Y, eventualmente, yo, eh, sentí... Tanto frío y soledad que solo como que me hice insensible hacia todo.
She was just so cold.
Fue muy fría.
And it's so cold, too.
Y hace tanto frío además.
But she's become so cold-hearted.
Pero se ha vuelto tan insensible.
It doesn't get so cold down in the Reach.
En El Dominio no hace tanto frío.
Ah, that skateboarder, that's dangerous Well it's so cold I'll put the kids in the car
- Hacer skater es muy peligroso. - Aquí hace mucho frío, meteré a los niños en el coche.
I'm so cold.
Tengo tanto frío...
So cold.
Hace frio.
♪ The water's so cold
¶ el agua es tan fría
It's so cold in here, but we'll be warm soon enough.
Hace mucho frío aquí, pero pronto estaremos calientes.
And so, kids, on that cold December night
y bueno, chicos, en esa fria noche de Diciembre
Don't be so pathetic, you might catch a cold
No seas tan patético, podrías resfriarte.
The water pressure's weak here, so if you use the water here, the water in the bathroom will come out cold. So, be careful.
La presión del agua es baja, si abres esta llave, el agua del baño saldrá helada, recuérdalo.
They were called New Wavers, Cold Wavers, Electro Wavers, and so on.
Les llamaban New Wavers, Cold Wavers, Electro Wavers, etc.
So because of the cold blood would they react to sudden changes in temperature?
Por lo tanto, debido a la sangre fría que lo harían reaccionar a los cambios bruscos de temperatura?
You see, when you idiots made me search for Movie 43... we triggered the Terrapin Protocol, the top-secret Cold War initiative... to control the mind of every American citizen. So that in the event of a Soviet attack... every man, woman and child would be converted into fighting machines.
Cuando ustedes, idiotas, me hicieron buscar Movie 43, activamos el Protocolo Terrapin, iniciativa secreta de la Guerra Fría para controlar la mente de todo ciudadano norteamericano, para que, en caso de ataque soviético, cada hombre, mujer y niño se vuelva una máquina de combate.
So... your favorite cold meat salad.
Y luego tu favorita ensalada de salchicha.
I'm cold and wet and so... so miserable.
¡ Tengo frío, estoy mojado / i tan... tan miserable.
I've got to get through these cold calls, so...
Tengo que conseguir a través de estas llamadas en frío, así que...
She's fine, except for this cold. So...
Está bien, excepto por el resfriado.
Its so fucking cold.
Qué frío, carajo.
I'm so cold.
Tengo frío.
Though I'm not responsible every time so prepubescent gets cold feet and decides to bugger off.
Yo no soy responsable de cada vez que un idiota se asusta... y decide abandonar los estudios.
Some of us aren't, so if you want to grab a cold one with me, I'd be happy to.
Algunos no lo somos, así que si quiere beber una fría conmigo, con gusto.
Built survival armour so they could exist in the freezing cold of their home world but an increase in temperature and the armour goes haywire.
Construyeron una armadura de supervivencia para poder sobrevivir en... el frío polar de su planeta natal, pero si aumenta la temperatura la armadura se vuelve caótica.
So you're sitting in this drafty room and letting yourself catch a cold. Is that it?
Estás sentada en esta sala ventosa y te ligarás un resfriado. ¿ Es así?
It's almost winter here, and so it's sometimes cold, but don't worry, ma'am.
Es casi el invierno aquí, y por lo que a veces es frío, pero no se preocupe, señora.
cold 817
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
so cool 170
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
so cool 170