So that's something Çeviri İspanyolca
1,594 parallel translation
Are you so hard up for something to say that you have to use one of your closest friend's most personal and private experiences just to make yourself seem more clever and insightful?
¿ Careces tanto de algo qué decir que tenías que usar las experiencias personales y privadas de una de tus amigas más cercanas simplemente para hacerte ver inteligente e intuitiva?
Okay, so, that's an example of something you wouldn't say.
Ése es un ejemplo de algo que no dirás.
There was something so noble and pure in Bill's vision that the Jedi's felt inspired to be more than soldiers.
Había algo tan noble y puro en la visión de Bill... que sentir el Jedi animaba a ser más que soldados.
For the first phase you might have something fairly new, like Karim Rashid's Kone vacuum for Dirt Devil, that the company sells as so beautiful that you can put it on display, in other words you can leave it on your counter and it doesn't look like it's a piece of crap.
La primera faceta puede ser algo bastante novedoso como la aspiradora cónica de Karim Rashid para Dirt Devil, que la compañía vende como algo tan bonito que simplemente la puedes colocar de adorno, la puedes dejar en el aparador sin que parezca un montón de basura.
And that's something to be so proud of?
¿ Y eso es algo de lo que estar orgullosa?
So, the thinking is that if Carolyn wanted to dispose of something incriminating, she would've put it in the airplane's trash.
Entonces, la idea es que si Carolyn quería deshacerse de algo incriminatorio, Lo hubiera puesto en la basura del avión.
So I need to know if there's any other something that you know about?
Así que necesito saber si hay algun otro algo que sepas de eso?
I want it to be the way it used to be, so that there's something left for Elizabeth, for Paige and Cooper and for Kitty's baby.
Quiero que sea como solía ser para que quede algo para Elizabeth para Paige y Cooper y el bebé de Kitty.
You know, 2 : 00 A.M., Bar's closing. You haven't found the perfect guy, so you settle for... something like that.
Ya sabes, 2 : 00 a.m., el bar está cerrando no has encontrado al tipo perfecto, entonces te conformas con... algo como eso.
- Yeah. It--my landlord called and th-there's a leak in my ceiling that might cave in or something, and it might take a while, so I'll talk to you later.
Mi encargado llamó y hay una gotera en mi techo y quizás pueda derrumbarse o algo así, y quizás tarde un tiempo, así que te llamo luego.
I guess the fact that she can do something for you that I can't, well, it makes me kind of jealous. And that's so not me and totally lame. No, no.
Imagino que, el hecho de que ella pueda hacer cualquier cosa que yo no puedo hacer... ah, me pongo un poco celoso no, no en tanto yo lo encuentro lisongero
Well, I-I wasn't really sure at first, but Tyler seemed like he was onto something, so that's why I let him out.
Bueno, no esta seguro al principio,... pero parecía que Tyler tenía algo, así que lo deje libre.
I think the MPAA gets crazy when you combine sex and violence at the same time, so I think that's something you have to be careful about.
Creo que la MPAA se aloca cuando combinas sexo y violencia al mismo tiempo, por lo que creo que es algo con lo cual tienes que tener cuidado.
It simply has to do with the fact that "You voted for us, " so let's give you something that you people can see "that it was worth your while to sell your vote to us... fisheries complexes."
Simplemente tiene que ver con que votaron a nuestro favor así que les daremos algo que demuestre que valió la pena que vendieran su voto a complejos pesqueros.
And all I know is that you were involved, and the two of you did something to this man, Kagan. Now, I want you to tell me what was so terrible that he thinks he's going to hell for it.
Todo lo que sé es que usted estuvo envuelto y ambos hicieron algo a este Kagan y quiero que me diga qué fue eso tan terrible que hace que él piense que irá al infierno por eso.
I love you being so romantic, clark. But there's something that i would love even more than a trip to the tropics.
Me encanta que seas tan romántico Clark, pero hay algo más que me gustaría incluso más que un viaje al trópico.
So now let's do something that may not be legal. But it's definitely tender.
Luego ahora, haremos algo qué podría no ser legal, pero es indudablemente tierno.
So I said, let me do something that's going to tackle my fear. - Only you can prevent grease fires. - ( laughs )
Así fue como esa perra del demonio, Michelle Visage, sustituyó a esa perra del demonio Merle Ginsberg.
So that's something to be proud of.
Es para estar orgullosos
So we can take something that's like the Earth... but we rip away the Sun, and we replace it... with a star of different size and temperature.
Así que podemos tomar algo que es como la Tierra... pero arrancamos el Sol y lo reemplazamos... con una estrella de tamaño y temperatura diferentes.
So that's why we have defined, or did define... something we call the galactic habitable zone :
Por eso es que tenemos que definir, o definimos... algo que llamamos la zona habitable galáctica :
That's been lost. so our killer's looking for something.
- que se ha perdido. - Así que el asesino está buscando algo.
So, if you happen to have a dream about where the two of them are hiding, that's something I'd like to hear about, but short of that...
Entonces, si resulta que tienes un sueño sobre dónde se están escondiendo esos dos, es algo que me gustaría oír, pero fuera de eso...
Um, look, uh, I have to tell you something, and I know that it's really going to upset you, but we said that we would be honest with each other, so... liam asked me out.
Oye, tengo que decirte algo, y sé que te va a alterar de verdad, pero dijimos que seríamos sinceras la una con la otra, así que, Liam me pidió que saliéramos.
So that I can have something thatyou can't get hold of, and now you have and it's gone.
Para poder tener algo a lo que no puedas echar tus zarpas, y ahora ya lo tienes y se ha ido.
So that your son's death would mean something, make a difference.
Para que la muerte de su hijo signifique algo, que haga la diferencia.
To lose something that's so important to you
Perder a alguien tan importante para ti.
I think we should save something so special For our special day, that's all.
Creo que podriamos guardar algo tan especial para nuestro dia especial.
So, next time you give me an assignment, can you make it something that's a challenge?
La próxima vez que me dé una tarea, ¿ puede darme un desafío?
As for today i got my mom and my grandpa To agree to sit together so that's something.
Hoy conseguí que mi madre y mi abuelo estuvieran de acuerdo en sentarse juntos, ya es algo.
That it's not just me making up something in my own head so I'm not so ashamed.
Que no soy yo el que invento algo en mi cabeza para no estar tan avergonzado.
That may be so, but that's something it lacks pardon
Para ser sincero, todavía le falta. Lo siento.
If a plant was sweet, that meant it wasn't bitter and poison. It meant it was reasonably high in calories, because sugars are calorie-rich. And so sweetness is the signal for something that's good for us.
Si una planta es dulce, eso significa que no es amarga ni venenosa, entonces es bastante alta en calorías, debido a que los azúcares son ricos en calorías, y así la dulzura es la señal para algo que es bueno para nosotros.
I managed to convince him that are not evil. So, that's something. - The big guy is checking him out now.
Los chicos lo están vigilando ahora.
If it is MacPherson, it could be revenge, or mischief, or a diversion so that we're doing this while he's doing something else.
Si fue MacPherson, puede ser venganza o una travesura o una diversión así que mientas hacemos esto él está haciendo otra cosa.
Rebecca, there's something in here in Jack's desk that Claudia found that obviously belongs to you, so...
Rebecca, hay algo aquí en el escritorio, que Claudia encontró y que obviamente te pertenece.
So she might've seen something that's useful to us.
Entonces tal vez ella vio algo que nos puede ser útil.
How could you let her put so much of herself into something that's a complete lie?
¿ Cómo podías dejarla volcarse tanto en algo que es una completa mentira?
So I suppose that's something.
Imagino que es algo.
You know, you don't know me, but I can do both. Give me something I can take back to this family so that they can be reassured that their baby girl's gonna be okay. Prove it.
Sabes, no me conoces, pero puedo hacer ambos.
We can see everything that's going on over here in the kitchen, so you might want to get some blinds or something.
Podemos ver todo lo que sucede en esta cocina, así que tal vez quieras poner unas persianas o algo así.
That's so nice, but I need to tell you something.
Es muy amable, pero debo decirte algo.
So, she's coming here tonight thinking that we like each other and this is our first date or something.
Vendrá aquí pensando que nos gustamos y es nuestra primera cita.
You know, they got one little experiment that worked out, so now, you know, morgan thinks she's an engineer that's worth something.
Tenemos un pequeño experimento que funciona por ahora. Morgan piensa que funciono por ser ingeniera.
So tell me something... that's what we're bidding on?
Así que dime algo... ¿ Esto es por lo que estamos pujando?
So until I see something that shows me different... that's what I'm gonna believe.
Así que hasta que no vea algo que me demuestre lo contrario eso es lo que voy a creer.
So, if there's something that you need to tell us about your daughter - -
Bien, si hay algo que necesita decirnos sobre su hija- -
My, my daughter has an opportunity to do something really incredible, and I will not be able to make that work on a Dj's salary, so, I can't.
Sasha, mi, eh, mi hija tiene la oportunidad de hacer algo realmente increíble y no podré hacer que funcione con el salario de DJ, así que... no puedo.
And Allison, I'm not trying to be mean, but that blanket is - it's evidence that Bryce was here, that he was in our house, so... come on, I gotta have it. I gotta burn it or something. It's okay.
Allison, no voy a ser el malo, pero la manta es una prueba... que Bryce estuvo aquí, en nuestra casa, por lo tanto... vamos, dámela, la quemaré o algo esta bien yo lo hare, lo haré por la mañana
SO IF THAT'S NOT SOMETHING THAT'S BROUGHT US CLOSER, I DON'T KNOW WHAT IS.
Así que, si esto no es algo que nos ha unido, ¡ entonces no sé que será!
No, I was so jealous of Cleveland's success that I prayed to Jesus that something bad would happen to him.
No, estaba tan celoso del éxito de Cleveland que le recé a Dios por que algo malo le sucediera.
so that's it 702
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's good 117
so that's a no 42
so that's a yes 42
so that's why 41
so that's a 20
so that's why you're here 22
so that's that 41
so that's how it is 38
so that's it then 31
so that's good 117
so that's a no 42
so that's a yes 42
so that's why 41
so that's a 20
so that's why you're here 22
so that's that 41
so that's 181
so that's what happened 22
so that's what i did 29
so that's what this is about 48
so that's what we're gonna do 16
so that's what 16
so that's what this is all about 17
that's something 357
that's something else 36
something went wrong 81
so that's what happened 22
so that's what i did 29
so that's what this is about 48
so that's what we're gonna do 16
so that's what 16
so that's what this is all about 17
that's something 357
that's something else 36
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881