So we go Çeviri İspanyolca
9,083 parallel translation
- So we go off and go D 1918.
Saliendo de aquí, vamos a D-1918.
So we good to go for the session tonight?
Entonces, ¿ qué tal si grabamos esta noche?
So we go look for him.
Asi que vamos a buscarlo.
Okay, so here we go.
Vale, aquí vamos.
Okay, so if you can't go back, we can get you emergency placement.
Vale, a si que si no puedes volver, podemos conseguirte un emplazamiento de emergencia.
The remains were too burnt for D.N.A., so all we had to go on were the teeth we recovered.
Los restos estaban demasiado quemados para las pruebas de ADN, y todo lo que tuvimos para continuar fueron los dientes que recuperamos.
We've been going'round and'round about it for months, and, well, I just got tired of arguing, so I decided to go ahead and...
Hemos estado yendo " vueltas y vueltas sobre él durante meses, y, bueno, simplemente se cansó de discutir, así que decidí seguir adelante y...
So we're gonna go in in a small group, unarmed.
Así que entrará un grupo pequeño desarmado.
But she can't make another thinny without my ring, so we know she didn't go hide in the Void.
Pero no puede crear otro punto abierto sin mi anillo, así que sabemos que no fue a esconderse en el Vacío.
Take a few hours before there's enough Aether and we can get to work, so... go grieve, make your peace, do whatever you have to do to move on, because Nathan is gone.
Tomará unas pocas horas antes de que haya suficiente éter y podamos ponernos a trabajar... ve a afligirte, haz las paces, haz lo que sea que tengas que hacer para seguir adelante, porque Nathan se ha ido.
So what do you say we go to this party together and trust that we can be forgiven for making mistakes?
Entonces que dices si vamos a esta fiesta juntas. y confiar en que seremos perdonadas por cometer errores?
So we're gonna go join the line.
Me uniré a la línea.
That's why we need a brave monkey to go up in space and get that RDS, so we can install it...
Por eso necesitamos a un mono valiente para que vaya al espacio y traiga el SPR para poder instalarlo...
- So, where should we go?
- Así que ¿ adónde deberíamos ir?
So, Callie, we were thinking that maybe A.J. could hang out with you during the day- - You know, go to class and the drop-in center.
Así que, Callie, estábamos pensando que tal vez A.J. podía estarse contigo hoy... ya sabes, ir a clases y al centro de acogida.
"Trends come and go, " Pero la tradicion es para siempre. " Well, I don't see any customers coming or going, so maybe we need to convince him to try some new tradiciones.
" Las modas van y vienen... Pues, yo no veo ningún cliente yendo y viniendo, así que tal vez debamos convencerlo de probar nuevas tradiciones.
Pretty straightforward stuff, but I'll bring it in so we can go through it with a fine-tooth comb.
Material sin complicaciones, pero lo traeré para que podamos investigarlo a fondo.
We gotta go solve a murder, so...
Tenemos que resolver un asesinato, así que...
So why don't you go outside, you have a smoke, and when we're done, we'll give you a call, okay?
Entonces, ¿ por qué no se va afuera, usted tiene que fumar, y cuando hayamos terminado, le daremos una llamada, de acuerdo?
Okay, so you're saying that if I go... if I go again, then we're done?
Vale, así que me estás diciendo que si voy... si vuelvo, ¿ hemos terminado?
Everything's done at Sangdo-dong, so where should we go next?
Hemos terminado en Sangdo-dong, ¿ adónde vamos ahora?
Let's go change outfits, so we can get back out there. You know what?
¿ Tu sabes que?
Now let me go prepare the fixings for the mimosas so we can have a toast.
Ahora dejadme ir a preparar los acompañamientos de las mimosas para que podamos tener un brindis.
So stop by the district on your way to work. We can go over the details.
Usted fuera de tu mente?
So, we can go on your adventure.
Así que podemos irnos a nuestra aventura.
Yeah, but isn't it frustrating, so much of the stuff we go out for is just stereotypes?
Pero ¿ no es frustrante que casi todos nuestros papeles sean estereotipos?
Now we're gonna go up on a lark just'cause he said so?
¿ Y ahora vamos a ir a así nomás sólo porque él lo dijo?
There's a trace but it's fading fast so we need to go now.
Hay un rastro, pero está desapareciendo deprisa, así que tenemos que ir ya.
There's a trace, but it's fading fast so we need to go now!
Hay un rastro, pero se desvanece rápidamente, ¡ tenemos que ir ya!
Hey, before we go to the airport, you mind if we swing by Tickler's Barbecue so I can grab some of that white barbecue sauce to go?
Antes de ir al aeropuerto, ¿ podemos pasar por la parrilla Tickler? Quiero comprar esa salsa blanca barbacoa.
Let's arrest this fool. Okay, so on three, we both go,
A las tres, ambos decimos :
Now, we're doing some business together, so... Go easy on him.
Estamos haciendo algunos negocios juntos, así que... se buena con él.
Hunting down a killer bride so Buzz won't get the worst possible rating on his first tour of duty, and we can all still go to the Dodger game.
Buscando a una novia asesina antes de que... evalúen mal a Buzz y podamos ir al juego.
So I do this... we go back to the arcade, discuss the plan with the rest of them?
Y si hago eso... volvemos a la sala arcade, ¿ y discutimos el plan con el resto de gente?
If things were going to end up this way, why did we even go through so much?
Si las cosas iban a terminar así... ¿ por qué pasamos por tanto?
So we didn't go out much.
Así que no salimos mucho.
We need to go northwest, so...
Tenemos que ir al noroeste, así que...
No criminal record, but he is our strongest suspect, so I want you to go back through the calls we've had post-appeal.
Sin antecedentes criminales pero nuestro principal sospechoso... así que quiero que vuelvan... a revisar las llamadas que recibimos.
So I mean, where do we go from here?
Quiero decir, ¿ a dónde vamos a partir de ahora?
But either way, it seems like we're all good here, so I'm gonna go run my restaurant.
Pero de todas formas, parece que estamos todos bien, así que voy a ir a dirigir mi restaurante.
Because we talked about it like... a million times, how we're both so glad that we don't have to go through that again.
Porque hemos hablado sobre ello... un millón de veces, de como ambos estamos encantados de no pasar por ello de nuevo.
Well, I got no tape on the guy, but we got to go to the ground, so we'll work takedowns and finishing from the top.
Bien, no tengo un video del tipo, pero debemos ir al suelo... así que entrenaremos derribos y terminarlo desde encima.
- We're actually... We're just about to go to the gym in a minute, so, uh...
- De hecho... iremos al gimnasio en un minuto, así que...
So where do we go?
¿ Entonces dónde vamos?
You and I, we've been through so much loss, and I feel like when there's unfinished business, like with my dad, it really helped to go through all that stuff and it helped me...
Tú y yo, hemos pasado por tanta pérdida, y creo que cuando hay cosas pendientes, como con mi padre, es de ayuda afrontar todo eso y a mí me ayudó...
In fact, I'm running a little bit late right now for something, so I'm gonna let you guys go and have your Christmas, and we'll talk real soon, okay?
De hecho, llego un poco tarde ahora mismo a algo, así que voy a dejaros para que celebréis la Navidad y hablamos otra vez pronto, ¿ vale?
So we have to let her go now.
Así que tenemos que dejarla ir ya.
This is me doing something to honor Beverly, and right now, there's a bar with her name on it, and it's full of people just waiting for me to show up and to play, so whatever we do, I got to go right now.
Este soy yo haciendo algo para honrar a Beverly, y ahora mismo, hay un bar que lleva su nombre, y está repleto de gente esperando a que me presente para tocar, así que cualquier cosa que hagamos, debo irme ahora mismo.
Well, I'll try to clear my calendar so that we can at least have some time to go for a walk before you go.
Trataré de limpiar mi calendario para que al menos tengamos tiempo... de dar un paseo antes de que te vayas.
Well, they have me bunking with Carly, so we're gonna go check in, rest in our room for a little before we head to the venue for setup.
Bueno, me tienen compartiendo habitación con Carly, así que vamos a registrarnos en el hotel y descansar un poco antes de ir al estadio para el montaje.
So, should we go back downstairs and rub their noses in it?
¿ Deberíamos bajar y refregárselo en las caras?
so we got 16
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we have a deal 18
so we're even 45
so well 31
so we thought 26
so we're back to square one 28
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we have a deal 18
so we're even 45
so well 31
so we thought 26
so we're back to square one 28
so well done 18
so we wait 28
so weak 25
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we can 22
so we're okay 18
so were you 70
so were we 18
so we're good 84
so we wait 28
so weak 25
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we can 22
so we're okay 18
so were you 70
so were we 18
so we're good 84
so we meet again 26
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we 119
so we agree 19
so we have 34
so we did 36
so we just 17
so we're 46
so we'll 17
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we 119
so we agree 19
so we have 34
so we did 36
so we just 17
so we're 46
so we'll 17