English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So we got

So we got Çeviri İspanyolca

8,956 parallel translation
I know you like to shoot the rocks, sir, so we got you a ball signed by the whole team.
Sé que te gusta disparar las rocas, señor, por lo que le dieron una pelota firmada por todo el equipo.
Carol and I were saving the date, but the invitation never came, so we got tickets to the Denver symphony.
Carol y yo separamos la fecha, pero la invitación nunca llegó, así que conseguimos boletos para la sinfónica de Denver.
So we got to go.
Así que tenemos que irnos.
All right, so we got that song.
Muy bien, pues ya tenemos una canción.
Okay, so we got, um, Burny, Screamy, Stumpy, Bitchy.
Bueno, por lo que nos dieron, um, burny, Screamy, rechoncho, malintencionado.
Chief Kent was by the book, so we got to do it by the book.
El jefe Kent seguía las normas, así que tenemos que hacerlo siguiendo las normas.
That's why we got to stay That's why we got to stay together so we can keep Together so we can keep ourselves sane here.
Estaba tan feliz de que Joaquin fuera una de esas caras, porque afrontémoslo.
We got into this so young.
Nos metimos en esto demasiado jóvenes.
Reports show the Taliban are still moving south, so we've got a few hours to prepare.
Los informes muestran que los talibanes aún están moviéndose al sur, así que tenemos unas horas para prepararnos.
So the enemy has Von Bach tech and we've got, what, slingshots?
Entonces el enemigo tiene tecnología Von Bach y nosotros tenemos, ¿ hondas?
We got other prospective candidates, so if you can't make the induction on Monday, I'll have to offer the job to one of them.
Tenemos otros posibles candidatos, así que si no puede hacer la admisión el lunes voy a tener que ofrecerle el trabajo a uno de ellos.
Dad : We've got to go get Rachel, so we better get going.
Papá : tenemos que recoger a Rachel, así que ya deberiamos irnos.
so we've merged and we've all so we've merged and we've all got arms full of stuff from the Got arms full of stuff from the food we didn't eat and we walk Food we didn't eat and we walk back the camp.
Nos fusionamos y todos teníamos las manos llenas de comida que no habíamos comido y regresamos al campamento, estábamos emocionados por enseñárselo, ya sabes, para que vieran cómo era.
Looks like the five blue are still strong, so all we got to Still strong, so all we got to do is pull two and we run Do is pull two and we run numbers in this game, but we'll
Todo lo que tenemos que hacer es sacar a dos y tendremos los números en este juego.
If my tribe stuck to the script and got rid of joe, we would be And got rid of joe, we would be sitting so pretty right now.
- Esto es como el sexo de reconciliación hermano.
so we've got switch the plan. so we've got switch the plan.
Miren, todo el mundo va a querer ir a hablar a solas.
When we all got back, i sat down When we all got back, i sat down with myself and i said, this is With myself and i said, this is the way i got to go, so my
Cuando todos regresamos, pensé en que esta era la manera en la que debería ir, así mi voto les mostrará a las personas que pueden contar con Will.
The good news is, between the sharks and the tide, we're probably never gonna find his body, so you're not gonna have to see how mangled he got.
La buena noticia es que entre los tiburones y la marea, probablemente nunca encontremos su cuerpo, así que no va a tener que saber cómo realmente murió.
Okay, so what have we got?
Bien, ¿ entonces qué tenemos?
Okay, so we've got a few opportunities here, including this little gem on Front Street.
Muy bien, así que tenemos un par de oportunidades aquí, incluyendo esta pequeña joya en la calle delantera.
So we've got a double murderer with nothing to lose?
Así que tenemos una doble asesino sin nada que perder?
You're so fucking lucky we caught this freak, before he got any further.
Tienes una puta suerte que hayamos atrapado a este monstruo, antes de que llegara más lejos.
So unless you wanna pick up a screwdriver and pitch in, we got work we've gotta do.
Así que a menos de que agarres un destornillador y te nos unas, tenemos trabajo que hacer.
So, we've got about six grand in the bank.
Tenemos unos seis de los grandes en el banco.
Okay, so, all we've really got at this point is a house full of Commodore 64s,
Entonces, todo lo que tenemos en este momento... es una casa llena de Commodore 64...
I've found my new editor, and we've got a government minister coming for dinner on Friday. - So we're all on parade. Heh.
Encontré mi nuevo editor y un ministro del gobierno viene a cenar el viernes, estamos todos de desfile.
Carlito made me smuggle him down to Mexico... so me and him busted in to get Lucia out, and we got her, and then... all hell broke loose, and...
Carlito me hizo hacer contrabando a México... así que él y yo irrumpimos allí para sacar a Lucía... y la cogimos, y después... se desató el infierno, y...
We don't know if any other teams got lost so we're just going to try to get to Phil as fast as we can.
Así que vamos a tratar de llegar con Phil tan rápido como nos sea posible.
He's not inside, so we still got a shot of keeping him clear.
No está dentro, así que todavía tenemos una oportunidad de mantenerle limpio.
We'll try and recover the VIN numbers on the transport and any vehicles it may have been carrying, but right now, the fire's too hot, so it looks like they got away.
Trataremos de recuperar los números de chasis del camión y de los vehículos que lleve, pero ahora el fuego es demasiado intenso, así que parece que han escapado.
This is what we've got, so far.
Esto tenemos hasta ahora.
The kennels are full so we're going to plonk her at your station, see if you've got any space there.
Las perreras están llenas así que vamos a llevarla a tu comisaría, a ver si tenéis espacio allí.
I'm so mad that we never got a happy ending between Heathstead and Beatrix.
Me cabrea tanto que nunca consiguiéramos un final feliz entre Heathstead y Beatrix.
We've got his mobile and car registration and we're trying to locate him as we speak, so if you could tell me a little bit about him?
Tenemos su móvil y su matrícula... y estamos tratando de localizarle mientras hablamos... así que, ¿ si pudiera decirme alguna cosa sobre él?
We just got to get you on that set, so you can kick his ass.
estamos aqui para que entres al escenario y puedas patear su trasero.
huh? So, who else we got? Umm...
¿ A quién más tenemos?
We've been going'round and'round about it for months, and, well, I just got tired of arguing, so I decided to go ahead and...
Hemos estado yendo " vueltas y vueltas sobre él durante meses, y, bueno, simplemente se cansó de discutir, así que decidí seguir adelante y...
So we've got to get a big chunk.
- Tenemos que cortar un pedazo grande.
My dad and I were working on a story about her, and we got too close, so they killed him.
Mi padre y yo estábamos trabajando en una historia sobre ella, y como nos acercamos demasiado, lo mataron.
So, inside we got Lisa Hawkins.
En esa casa está Lisa Hawkins.
- Ah! - Well, we got a mosque going, so...
- Tendremos una mezquita, así que...
So now we've got a future what do you wanna do?
Ahora que tenemos un futuro, ¿ qué quieres hacer?
Would have been a deal-breaker, but we got this big, huge baby thing coming, so...
Hubiera sido un factor decisivo, pero vamos a tener un bebé, así que...
So we have got a Balinese immigrant who can't take a punch.
Así que tenemos a un inmigrante balinés que puede recibir un puñetazo.
Obviously it's not our first one - we've got five of these now - but, you know, it's where we live, it's our home, so it's important it has that personal touch.
Obviamente no es la primera vez, tenemos cinco como este ahora... pero, es donde vivimos, es nuestro hogar, así que es importante darle un toque personal.
I think we've got everything sorted, so I should probably head off.
Creo que tenemos todo resuelto, así que probablemente debería dejarlo.
We've got the kids in tonight so there'll be plenty of food, it'll be fun!
Tenemos a los chicos esta noche, así que hay mucha comida, será divertido.
He knocked me out once we got past the FBI line, but we got here early morning, so has to be within 4 hours of Mendez's safe house.
Me noqueó en cuanto pasamos la línea del FBI pero llegamos aquí temprano por la mañana así que, debemos estar a unas cuatro horas de la casa de Méndez.
So what do we got?
Entonces, ¿ qué tenemos?
So I think we should probably just tell Gammy that it's your fault the dog she got you ended up under the old elm tree.
Así que, creo que probablemente deberíamos decirle a Gammy que es culpa tuya que el perro que te dio terminara bajo el viejo olmo.
We've got a newborn, so...
Tenemos un recién nacido, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]