English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So weird

So weird Çeviri İspanyolca

4,264 parallel translation
George is acting so, so, so, so, so, so weird.
George está actuando tan, tan, tan, tan, tan, tan raro.
Oh, you know, that is so weird,'cause, actually, Harley, the other day, put a spider in my French fries.
Sabes, es muy raro, porque, en realidad, Harley, el otro día, puso una araña en mis patatas fritas.
I mean, when she heard I wanted to leave, she had, like, 20,000 errands for me to run, and suddenly she couldn't live without her heart medicine, which is so weird, so...
Quiero decir, cuando ella escucho que quería irme, tuvo como 20.000 recados que tenía que hacerle, y repentinamente ella no podía vivir sin su medicina para el corazón. lo cual es tan raro, así que...
So weird to think of myself as "us."
Muy raro de pensar en yo como "nosotros."
This is so weird seeing you here.
Es tan raro verte aquí.
Sorry I was so weird about it.
Siento pensar que sería raro.
You're in love. That's why you've been acting so weird lately!
Estás enamorado. ¡ Por eso últimamente actúas de un modo tan raro!
Aw, that's so weird.
Eso es tan raro.
'Cause Charlie was acting so weird tonight.
Porque Charlie ha estado comportándose de una forma muy rara esta noche.
I know, it's so weird though.
Es tan extraño
You're so weird!
¡ Eres tan raro!
So weird!
¡ Muy raro!
So weird,'cause I majored in head. [chuckles]
Qué raro, porque me especialicé capullos.
Sorry things got so weird there at the end, Stan!
¡ Siento que las cosas se hayan puesto raras al final, Stan!
So weird.
Qué raro.
God, it's so weird that you know that I'm pregnant before Ben does...
Dios, es tan raro que sepas que estoy embarazada antes de que Ben lo haga...
This is so weird.
Esto es tan extraño.
I just don't understand why he's being so weird.
Es que no entiendo por qué se está portando tan raro.
- Lina ( Laughing ) : You're so weird!
- Usted es tan raro!
The reason I have been acting so weird is not because I've been waiting for the results of the soil samples to come back.
La razón por la que he actuado tan raro no es porque espere los resultados de las muestras de tierra.
Hey, listen, man, I'm really sorry things ended so weird with mouse rat.
Escucha, siento mucho que las cosas acabaran mal con RatónRata.
This is so weird.
Esto es tan extraño. ¡ Lo tengo!
You're so weird about that.
Estás tan raro con eso.
He's just gotten so weird.
Solo que se ha vuelto muy raro.
That's why it was so weird, him calling out of the blue like that.
Por eso ha sido todo tan raro, me llamó de repente.
It's still so weird to me because in the text, you said,
Aún me parece raro porque en el mensaje has dicho,
Lavon, I realize that this is weird, but you're the only person who knows, so you are the only person that I can talk to.
Lavon, me doy cuenta de que esto es raro... pero eres la única persona que lo sabe... así que eres la única persona con quien puedo hablar.
So nobody weird sits next to you.
Para que no se siente nadie raro a tu lado.
So what happened with Weird Beard?
¿ Entonces que pasa con Barba Extraña?
And stop being so pouty and weird.
Y deja ya de ser tan quejumbroso y raro.
No, I'm pretty much just weird all the time, so it doesn't really stand out. Oh.
No, soy prácticamente raro todo el tiempo... así que tampoco resalto.
So are you extra girl weird, or just average girl weird?
¿ Entonces eres una chica rara en exceso... o solo de la media?
Isn't it weird the road's so quiet?
¿ No es raro que la calle esté tan silenciosa?
Actually, when it came through earlier... the call from an "unknown" caller... I thought it was weird So I recorded the sound
En realidad, recibí la llamada de número desconocido, me pareció raro... así que grabé el sonido.
So maybe he actually wrote something really weird, like...
Así que tal vez en realidad escribió algo raro como...
So, weird elevator noises, huh?
Entonces, ruidos raros del ascensor, ¿ no?
Henry, stop being so... weird.
Henry, deja de ser tan... raro.
Uh, usually on first dates, I talk about music and stuff, but I was promised weird, so let's do this.
Usualmente, en las primeras citas, hablo de música y esas cosas, pero me prometiste que sería raro, así que hagamos esto.
So why don't we just make this as weird as possible?
Así que ¿ por qué no hacemos esto lo más raro posible?
Sir, I know we got off to a weird start, so to get things back on track, I'd like to bring in Santiago next.
Señor, sé que tuvimos un comienzo extraño, así que para volver a encaminar las cosas, me gustaría hacer pasar a Santiago la siguiente.
So now, the crowd is weird.
Así que ahora el público estaba raro.
It's weird for me to look at the picture on a regular basis, so I keep it in a folder in my drawer.
Es raro para mí ver la foto a diario, así que la tengo en una carpeta en mi cajón.
So weird that Amy dated that guy.
Es tan raro que Amy saliera con ese tipo.
Geez, you know, I gotta say, it's weird to see you so worked up about this.
Geez, sabes, debo decirlo, es raro verte tan estresado por esto.
So, this is weird, but I make a show for MTV called "Catfish,"
Bueno, esto es raro, pero hago un programa para la MTV llamado "Catfish"
So it is my duty to support him, no matter what weird, crazy, Charles-y ideas he has.
Así que es mi deber apoyarlo, sin importar las ideas raras o locas que Charles tenga.
Yeah, I thought so, but then it just sounded kind of weird when I said it.
Sí, eso creí, pero sonó algo extraño cuando lo dije.
You guys are so cool, what if we did something with a weird hipster Williamsburg vibe?
¿ que qué tal si hacemos algo con un estilo hipster raro a lo Williamsburg?
Let's do this, tiny dancer. Oh. I am so glad this isn't weird.
Hagámoslo, pequeño bailarín.
Yeah, it's too weird, so... Somebody else.
Sí, demasiado raro, así que...
After you invited us to the picnic, we all thought it was super-weird, so we came here to talk about it.
Después de que nos invitaráis al picnic, todos pensamos que fue super raro, así que vinimos aquí para hablar de ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]