English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So well done

So well done Çeviri İspanyolca

565 parallel translation
- Everything is so well done.
- Todo está tan bien hecho.
- Everything is so well done.
- Todo es bien hecho.
She's done pretty well so far for someone without any publications or awards.
La escritora sin experiencia, sin premios, lo ha estado haciendo bastante bien.
Well done, Fred, I didn't know you were so active.
Bien hecho, Fred. No sabía que fueras tan activo.
Certainly I have always done I've done very well so far in abiding by their wishes.
Siempre he hecho bien al seguir sus consejos.
WELL, I'VE ONLY DONE IT SO WE CAN BETTER OURSELVES.
Bueno, sólo lo he hecho para que podamos mejorar.
Well, Mr. Bazán, well done, and thank you so very much!
Muy bien, Sr. Bazán, y muchas gracias por todo.
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Sólo que resulta muy peculiar cuando piensas que lo has hecho bastante bien y el hombre que encabeza la compañía es de la misma opinión.
We've done that pretty well so far, haven't we?
Lo hemos hecho bastante bien, ¿ verdad?
I might have expected your thanks for what I've done this day... but very well, let it be so.
Quizas esperaba sus gracias por lo que hice hoy... pero muy bien, que asi sea.
Well, my dear, you haven't done so badly.
Lo has hecho muy bien, querida.
Well, everything you have done so far has been right.
Hasta ahora ha acertado en todo.
- Well done, Maurizio, so you've made up?
- Muy bien, Maurizio. ¿ Os habéis reconciliado?
So you done it. Well, he had it comin.
Así que fuiste tú ¡ Cuánto tenéis en común!
So far, he's done very well.
Hasta ahora, lo ha hecho muy bien.
But you've done it so well that you make it seem absolutely real.
Pero usted lo ha hecho tan bien que hace que parezca absolutamente real.
Of course I realize everything you've done for me, but, well... life is so uncertain nowadays, isn't it?
Sé que hiciste mucho por mí, pero... la vida es muy incierta, ¿ verdad?
A girl of 16 is practically an idiot anyway, so I can't very well blame you for something... that was practically done by somebody else.
Una chica de 16 años es casi una tonta así que no te culpo por algo que prácticamente fue de otra.
Well Captain, now that you have your soldiers, a week before you might have done... There's no need for you to leave so soon.
Ya que habéis conseguido los soldados una semana antes no tengáis tanta prisa.
If you did play Katherine you couldn't have done it so well unless there were a lot of Katherine in you.
No hubieras hecho tan bien el papel de Katherine, si no hubiera algo de ella en tí.
I thought things were so well run that... what wonderful work fascists have done in convincing people they are men from legends.
Pensaba que las cosas iban bien... Que trabajo tan bueno han hecho los fascistas al convencer a la gente de que son personas de leyenda.
Well, maybe you'll clear out of the swamps now, so I can get a little work done.
Ahora quizá se vaya del pantano para que pueda hacer mi trabajo.
May I make so bold as to ask how you have done so well since you and me were out on those lone shivering marshes?
¿ Puedo preguntarte cómo ha ocurrido? ¿ Qué pasó desde nuestro encuentro en aquellas temibles ciénagas?
I know you've both done so much for me... but, well, life's strange, isn't it?
Sé que ambos habéis hecho mucho por mí... pero, la vida es extraña, ¿ no?
Very well done. Had he seen some so well forged passport?
Muy bien hecho. ¿ Había visto algún pasaporte tan bien falsificado?
Well, even so, there's no harm done.
Bueno, aún así, no pasó nada.
Well... So there's not much to be done about it, then.
Bueno... entonces no parece que haya mucho que hacer.
- Nothing that he could've done tonight, so... he'll be back in the morning. - Well, didn't he ─
- Él no...
~ So I dared to pay a visit. ~ You've done well!
- Así que me he permitido hacerles una visita. - ¡ Ha hecho bien!
Well, you've done what you came back to do, so there's no need to lie about it.
Bien, ya has hecho lo que viniste a hacer, así que no tienes necesidad de mentir.
Once I must have done something wrong, so you straying well.
Alguna vez debo de haber hecho algo mal, para que salieras así.
Well, what have you done with all the money you've made so dishonestly?
Bien, ¿ dónde tiene el dinero que tan deshonestamente ha logrado?
Oh, but, Cliff, you've done so well.
Lo tienes todo muy bien pensado.
But you've done pretty well with him so far.
Pero lo hiciste muy bien de momento.
But, you've done so well, I'll buy you some supper.
Pero, ya que lo hiciste tan bien, te invitaré a cenar.
Well, I haven't liked anything you've done for a long time now, so why should this be different?
No me ha gustado nada de Io que has hecho. ¿ Por qué iba a ser diferente?
It's all turned out well, really well l don't know what I would've done if Setsuko had done the same as Mikami's daughter. I'm so relieved
Es realmente maravilloso. Tenía miedo de que Setsuko hiciera como la hija de Mikami. ¿ Qué habríamos hecho si se hubiera escapado?
I say, I haven't done so well in years.
No lo hacía tan bien en años.
They might just as well have done so.
Da lo mismo que lo hagan.
Well done, if I say so, who sings it better alone.
Muy bien, le doy el aprobado, quién lo canta mejor solo.
So you've done well on those trips?
¿ Lo has pasado bien en esos viajes?
You haven't done well, either, and forgive my saying so.
Usted no ha estado bien tampoco, y perdone que se lo diga.
Well... It's done with now so we won't talk about it anymore.
Bueno, ahora ya está hecho y no volveremos a hablar del tema.
Well, I guess I see why we done give up horseback riding and play-acting and cameras and commenced to get so interested in Africa.
Bueno, Ya veo por qué hemos dejado las clases de equitación y la actuación y las cámaras y comenzamos a estar tan interesadas en áfrica.
Well, look, all you've done so far is ruin some real estate and kept some japs awake. Anybody back there figure out how long it takes the enemy to die of insomnia?
Hasta ahora sólo han arruinado algunos bienes inmuebles... y mantenido despiertos a unos japoneses. ¿ Alguien se imagina... cuánto tiempo lleva al enemigo morir de insomnio?
I think, under the circumstances, cavender, since you've done so very well with that subject, it occurs to me that there are other deserving subjects down there who might require a little angelic assistance from time to time.
Creo que bajo las circunstancias, Cavender... de que le hiciste tan bien a esa persona... se me ocurre que hay otras personas allá en la tierra... que pueden requerir asistencia angelical... de tiempo en tiempo.
Before I say anything else I want to congratulate you on having done so well uh, so far.
Antes de decir algo más quiero felicitarlos por haberlo hecho tan bien hasta ahora.
Well, I think so. Why? Then it is done.
Con eso llegas al monto necesario.
You've done so well and I'm pleased for you.
Lo hiciste tan bien y estoy complacida por ti.
Well, eh... They may have done so, citizen, but... Well...
Bueno, eh... quizás lo hicieran, ciudadano, pero, bien...
I've done so well in the exams and still you aren't pleased.
Me han ido muy bien en los exámenes y aún así no estás contenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]