Something's happening Çeviri İspanyolca
1,069 parallel translation
Something's happening to this door, sir.
Algo le pasa a esta puerta, señor.
Arthur, Arthur, something's happening.
Arthur, Arthur, pasa algo.
Something's happening to me.
Me está pasando algo.
Something's happening outside.
Sshh! Algo está pasando ahí fuera!
Something's happening to his metabolism.
Algo está pasando con su metabolismo.
There's something happening that shouldn't be.
Hay algo que sucede que no debería pasar
If there's something special happening, I'll lend you a camera with film.
Si hay algún evento especial, les prestaré una máquina cargada.
Something's happening here all the time.
Aquí siempre sucede algo.
Something's happening. Do you read me?
Algo está pasando. ¿ Me oyes?
Tell me something. What's happening here?
Dime, ¿ qué está pasando aquí?
Something's happening to me.
Algo me está pasando.
There's something very interesting happening that we'll try to perfect.
Está pasando algo interesante que intentaremos perfeccionar.
We agreed to show advertisements saying that... "something's happening every second in the Galleries Lafayette store".
Aceptamos meter publicidad contando que "en todo momento... ocurre algo en las Galerías Lafayette".
What's happening? Why aren't they doing something?
¿ Por qué no hacen nada?
But I feel that something's happening to me.
Pero siento que algo me sucede.
Something's happening to me.
Algo me está ocurriendo.
I really thought something awful was happening. That's okay.
Pensé que algo horrible estaba pasando.
Something's happening again.
Otra vez pasa algo.
There's something happening out here, man.
Eso es algo que pasa por aquí, hombre.
Something's happening here.
Nos está pasando algo.
Something's actually happening, Reg!
¡ Está pasando de verdad, Reg!
Something's happening that even I don't understand.
entienda... y todo esto será algo para él, totalmente incomprensible.
Look, something's happening in the Tower tonight.
Mira, algo que está sucediendo esta noche en la Torre.
- Something's happening.
- Algo sucede.
Something comes along today, and you miss it ; something else tomorrow, and you forget about it. Something's always happening to you.
Pasa algo hoy, lo pierdes, otra cosa mañana, lo olvidas, siempre te pasa algo.
Something's happening!
¡ Algo está pasando!
Look right into your doggie's eyes, and think of something really sad and it will look like it's happening to your dog!
Mirad a vuestro perro a los ojos, pensad en algo realmente triste y os parecerá que le está pasando a vuestro perro!
Something's happening to me... and I don't understand it.
Está muy delgado, y su corazón late muy rápido. Quizá al operarle la herida, echaste a andar su tiroides.
Looks like something " s happening.
¡ Hay movimiento!
Something's happening.
Algo está pasando.
There's something terrible happening in there.
Algo terrible sucede aquí. ¿ Caroline?
Something's happening.
Pasa algo.
Yori, something's happening.
Yori, algo está pasando.
I thought maybe you could, like... do a story on what's happening to golf balls because we need some heat... we need something to focus the world's attention on our plight.
Pensé que quizás podrías escribir sobre lo que pasa con las bolas de golf, necesitamos algo caliente necesitamos concentrar la atención sobre lo que nos aflige.
Doctor, something's happening.
Doctor, está pasando algo.
Look! Something's happening! It's going back!
- Mira, algo ocurre... ¡ está retrocediendo!
Something's happening.
Ocurre algo.
Mr President, something's happening.
Sr. presidente, algo pasa.
Doctor? Something's happening to the controls.
Les pasa algo a los controles.
Something's happening inside the volcano.
Algo está pasando dentro del volcán.
Something's happening in there.
Algo está pasando allí.
There's always something happening.
Siempre le pasa algo.
Something's happening.
Algo pasa. Humo.
Something's happening!
Sé que ocurre algo.
Please, Victor! Something's happening! I don't know what it is!
Por favor, Víctor, está pasando algo malo.
I mean, what's happening to us now must have something to do with that.
O sea, lo que nos está pasando debe de tener algo que ver con eso.
Something's happening to my arms!
Algo les pasa a mis brazos.
Mr. Wolny, something's happening to you. The others see it, too.
A usted le pasa algo y los demás también lo notan.
Something's happening to me.
Algo que me está pasando.
Something's happening!
- Algo esta ocurriendo, ¡ Ahí!
Uh-oh. Something's happening.
Algo pasa.
something's happening to me 21
happening 65
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's not right 271
happening 65
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28