Somewhere here Çeviri İspanyolca
5,279 parallel translation
There's bound to be a petrol station round here somewhere.
Hay muchas posibilidades de ser una ronda gasolinera aquí en alguna parte.
But somewhere between here and Quebec City, the hockey player, Gregory Gumtree...
En alguna parte entre Aquí y la ciudad de Québec, el jugador de hockey, Gregory Gumtree...
Must be in here somewhere.
Debe estar por aquí.
We'll stay here a while and then we can go somewhere else.
Y nos quedamos aquí un rato, y luego nos vamos a otro lugar, donde tú quieras.
He always insisted that Neferu's tomb had to be out here somewhere.
Siempre insistió que la tumba de Neferu tenía que estar en algún lado
He could be out here somewhere, injured or incapacitated.
Podría estar aquí fuera en algún lugar, herido o incapacitado.
He could be out here somewhere, injured or incapacitated.
Él podría estar aquí en alguna parte, herido o incapacitado.
The calculation is here... somewhere.
El cálculo está aquí... en algún lado.
It's around here somewhere, I know it is. It isn't!
- Esta por aquí, lo sé.
Oh, I'm sure he's around here somewhere.
- Estoy segura de que esta por aquí.
I know it's down here somewhere.
Sé que está aquí.
They're here somewhere.
Están aquí en alguna parte.
There's got to be one here somewhere.
Tiene que haber una en alguna parte.
They must be around here somewhere
Deben andar por aquí.
You never thought of living around here, somewhere a little closer to home?
¿ Alguna vez pensaste en vivir aquí, un poco más cerca de tu casa?
There's a baby in here... somewhere.
Hay un bebé aquí... en alguna parte.
He's gotta be here somewhere.
Debe estar ne algún lado.
I am here because I had an instinct That gabe was going somewhere That he didn't want anyone to know about,
Estoy aquí porque tenía el presentimiento de que Gabe iría a un lugar de que no quería que nadie supiera,
I know it's here somewhere.
Sé que está por aquí en algún lado.
I got a ball gag around here somewhere.
Tengo una mordaza de bola por aquí.
It was around here somewhere.
Fue por aquí.
Well, I think he's here somewhere.
Bueno, creo que está por ahí en algún sitio.
She said somewhere around here.
Ella dijo en algún lugar por aquí.
Is the owner of the club here somewhere?
¿ Está el dueño del club por aquí?
The nurse said the camper was found on the road, somewhere right around here.
La enfermera ha dicho que el campista fue encontrado en la carretera, en alguna parte de aquí.
We lost a chopper somewhere in here.
Perdimos un helicóptero en algún lugar aquí.
I buried her around here somewhere.
La enterré en algún lugar por aquí.
Get somewhere far away from here.
Irme lejos de aquí.
Oddly enough it was around here, somewhere, that he did it.
Por extraño que parezca, fue por aquí en algun lugar, que el lo hizo.
Why don't we get out of it for a while, you know, just go somewhere, be anywhere but here?
¿ Por qué no nos vamos un rato, ya sabes, nos vamos por ahí, cualquier sitio menos estar aquí?
James, hello? Are you here somewhere?
James, estás aquí?
If Glenn and Tara were still alive and there were no significant delays and they continued traveling at approximately three miles per hour and I timed it correctly in my head, they might be somewhere around here.
Si Glenn y Tara estaban todavía vivos y no hubo retrasos significativos y continuaron viajando a aproximadamente tres millas por hora y yo conté correctamente en mi cabeza, que podría estar en algún lugar por aquí.
If they made it out of that tunnel, they'd be somewhere around here.
Si lo hicieron salir de ese túnel, que estarían por aquí.
There's got to be some food around here somewhere.
Debe haber algo de comida por algún lado.
I'm telling ya, there's a bent cop in here somewhere.
Te lo estoy diciendo, hay un poli corrupto en algún lado.
The weapon's gotta be here somewhere, man.
El arma tiene que estar en algún sitio, tío.
But Molly's here somewhere.
Pero Molly está por aquí, en alguna parte.
Lack of blood on-scene suggests that she was shot somewhere else and dumped here.
La ausencia de sangre en la escena del crimen sugiere que le dispararon en otro sitio y la abandonaron aquí.
I've got a copy of it here somewhere.
Tengo una copia de él aquí en algún lado.
Louis said he was up here somewhere.
Louis dijo que estaba por aquí.
I know you're in here somewhere.
Sé que estás aquí en alguna parte. Está timbrando.
Uh, wait, they're in here somewhere.
Espera, están en algún lugar.
Wait, they're in here somewhere.
Espera, están en algún lugar aquí.
Well, you can probably find some painkillers around here somewhere.
Bueno, probablemente puedes encontrar analgésico por aquí en algún sitio.
Drugs gotta be in here somewhere.
La droga tiene que estar en algún lado.
They've got to be here somewhere and I'm not losing Dad's birthday gift.
Deben estar por aquí en algún lugar y no voy a perder el regalo de papá.
Coulson's gotta be here somewhere.
Coulson debe estar por aquí.
It must be here somewhere.
Debe estar por aquí.
It's here somewhere, all right?
Está aquí en algún lugar, ¿ vale?
You have go to be in here somewhere.
Tienes que estar por aquí.
Uh, yeah, I- - I guess it might be around here somewhere.
Sí... supongo que debe estar por alguna parte.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20