Sorry to hear it Çeviri İspanyolca
327 parallel translation
- I'm sorry to hear it, sir.
- Siento oír eso, señor.
Oh, I'm sorry to hear it.
Lamento escuchar eso.
Sorry to hear it.
Siento que sea así.
I'm sorry to hear it.
Lamento oírlo.
Sorry to hear it.
Lo lamento.
Oh, I'm so sorry to hear it.
Lamento oír eso.
- I'm sorry to hear it.
Lamento oír eso.
Sorry to hear it
Lo lamento.
Sorry to hear it.
Lo lamenté mucho cuando lo supe.
- Oh, I'm sorry to hear it. Badly?
- Cuánto lo siento. ¿ Es grave?
I'm sorry to hear it.
Siento oírlo.
Sorry to hear it.
Lo siento.
I'm sorry to hear it, what was it about?
Siento oír eso. ¿ De qué se trata?
- Sorry to hear it.
- Lo siento.
- I'm sorry to hear it, Dan.
Siento mucho lo que me dices.
- I'm sorry to hear it.
- Lamento oírlo.
What do you mean, "It's too bad and you're sorry to hear it"?
¿ Qué quieres decir con "Es muy malo y que sientes oirlo"?
I'm very sorry to hear it
Siento mucho oír eso.
I'm sorry to hear it.
Qué pena escuchar eso.
Sorry to hear it.
Cuanto lo siento.
Oh, I'm terribly sorry to hear it. Are there any witnesses?
Cuánto lo lamento. ¿ Hay testigos?
- Oh, I'm sorry to hear it.
- Disculpe lo que ha oído.
I'm sorry to hear it.
Siento oir eso.
I'm sorry to hear it.
¡ Cuánto Io siento!
Oh I'm sorry to hear it.
Oh, lamento mucho escuchar eso.
As to what you've just said, I'm sorry to hear it.
Respecto a lo que acaba de decir, siento oír eso.
I'm so sorry to hear it. Why not?
Qué lástima. ¿ Por qué?
- Sorry to hear it.
- Siento oírlo.
I am very sorry to hear it.
Lamento mucho oír eso.
Well, if it makes you feel sorry to hear things like that, then don't ask questions.
Si lamenta oír cosas así, no pregunte.
I'm sorry to hear. Any idea who did it?
Siento oírlo. ¿ Alguna idea de quién lo hizo?
I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy.
Siento oírselo decir, señor, porque no fue una salida de tono.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty... because it goes against everything I thought you wanted for your country.
Siento oírle decir eso, Majestad, porque va contra todo lo que creí que quería para su país.
I'm sorry to hear you say that, Algeria, as I'm afraid it won't do you any good.
Lamento oírte decir eso, Algeria, porque no te va a servir de nada.
Oh, I... I'm sorry I was so rude a moment ago, but it's always discouraging to hear a wife say that her husband loves her.
Oh, siento haber sido tan rudo hace un momento pero es desalentador oir de una mujer que su marido la ama.
Well, I'm sorry to hear about it.
Lo siento mucho.
Oho, I'm so sorry. I'd love to hear it, but I can not.
Lo siento, pero esa noche no puedo.
Sorry more people weren't there to hear it.
Lastima que algunos no lo oyeran.
I am sorry to hear about it.
Lo lamento mucho.
Sorry, Manu wanted to say something. I'd like to hear it.
Perdón, Manu quería decirme algo, me gustaría que lo hiciera.
I am sorry to hear it.
Lamento oír eso.
I'm sorry, it's difficult to hear. What?
Lo siento, hay mucho ruido. ¿ Qué?
I tried to tell Reno how sorry I was... but I guess I didn't say it loud enough because he didn't seem to hear me.
Trate de decirle a Reno cuanto lo sentia... pero imagino que no lo dije lo suficientemente alto porque no parecio oirme.
Well... would you just tell him that I called and said I was very, very sorry to hear, and I hope they can get it straightened out.
Dígale que llamé, que lo siento mucho por él y espero que todo se arregle.
I was real sorry to hear about it, Carl.
Lo sentí mucho cuando me lo contaron, Carl.
I said, I was real sorry to hear about it.
Dije que realmente lo sentí cuando me enteré.
- I'm sorry to hear it.
Siento tener que oír eso.
I'm sorry, I just needed somebody to talk to just to hear it all out loud. Pam, look, I'd help you if I could.
Sí, parece que estamos todos bien.
I am sorry indeed to hear it.
Lamento escuchar eso.
Sorry to hear about it.
Mi más sentido pésame.
I was so sorry to hear about Hilda. It's a wicked shame, her passing so sudden.
Lamento lo de Hilda es una tragedia su muerte repentina.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25