Stand here Çeviri İspanyolca
4,985 parallel translation
James, tell Martin to stand here.
- Vengan, vamos a acomodarnos. - De acuerdo. James podrá decirle a Martin que se acomode ahí alguien que le diga a Gabrielle que se acomode aquí.
I could just stand here and stand still.
Podría quedarme parado aquí y estar quieto.
You just gonna stand here?
Sólo vas a quedar aquí?
I can stand here for hours and never be bored.
Puedo quedarme ahí durante horas y no aburrirme nunca.
Well, I'm not gonna stand here while it takes place.
Bueno, no voy a quedarme aquí mientras se lleva a cabo.
Stand here.
Quédate aquí.
- I-I can't just stand here and... - What would Rosa Parks say?
- No puedo quedarme aquí y- - - ¿ Qué diría Rosa Parks?
Do you want me to stand here and defecate?
Así que, oiga. ¿ Quiere dejarme aquí y que defeque?
You know, I am not going to stand here, be insulted by somebody who has no idea of the concept about what it is to be a firefighter.
¿ Sabe? no me voy a quedar aquí parado, para ser insultado por alguien que no tiene idea del concepto de lo que es ser un bombero.
You, I, Anya stand here in solidarity... with the people who cannot be here with us... Yet.
Ustedes, Anya y yo estamos aquí por solidaridad... con las personas que no pueden estar aquí con nosotros... todavía.
♪ I stand here waiting ♪ ♪ For you to bang the gong ♪
* Aquí estoy esperándote * * a que golpees el gong *
As surely as I stand here, we have lost.
Tan seguro como que estoy aquí, hemos perdido.
unless i get a direct order from boyle i will stand here motionless like a wise, old oak tree.
A menos que reciba una orden directa de Boyle me quedaré aquí quieto como un viejo y sabio roble.
You think I'm gonna stand here and judge you after I find out that you've been tortured for 5 years?
¿ Crees que voy a sentarme aquí y juzgarte después de averiguar que fuiste torturado durante cinco años?
Now, I've had a very long day, and I'm not going to stand here and watch two silly boys kill each other over a door.
Este está siendo un día muy largo y no voy a quedarme aquí a ver cómo do niños tontos se matan el uno al otro por una puerta.
I will stand here.
Me pararé aquí.
I will stand here for you.
Me pararé aquí por ti.
Well, don't just stand here like a pile of pelican shit.
Entonces, no te quedes ahí parado.
I'm not going to stand here and say I think it's fair, because honestly...
No voy a pararme aquí y decir que creo que esto es justo, porque honestamente...
As I stand here.
- Mientras estoy aquí.
I'm going to hug you, and you're going to stand here and take it.
Voy a abrazarte, y tu te vas a quedar aquí y recibirlo.
If you're ready, come stand here.
Si están listos, vengan aquí.
'Cause I think the odd ones are the two people who can stand here in front of 43 years of memories and not do what I had hoped!
Porque creo que los raros son las dos personas que pueden estar aquí frente a 43 años de recuerdos ¡ y que no hacen lo que había esperado!
I have listened to your crap for weeks now, and I'm not gonna stand here and take it anymore.
He estado escuchando tus gilipolleces durante semanas y no voy a quedarme más aquí aguantándolas.
You stand here.
Quédate así.
I-I see no reason to stand here and take this.
No veo razón para estar aquí aguantando esto.
- Pack up, Meg, don't just stand here.
Empaca, Meg, no te quedes aquí.
So as I stand here tonight, clinical trials are underway with an eye toward fast-tracking AZT and making it available for the public as soon as possible.
Así que mientras estoy aquí esta noche, ensayos clínicos están en curso con un ojo hacia AZT fast-tracking y ponerla a disposición de la pública tan pronto como sea posible.
Anyone here stand out?
¿ Alguien de aquí destaca?
All right, look, hands here, stand up straight, chin forward.
Está bien, escucha, las manos así, bien recta, barbilla adelante.
The other stand set up is right down here somewhere.
El otro puesto fue colocado justo aquí en alguna parte.
I cannot stand failure. Come back here!
No me quedaré en el fracaso ¡ Vuelve aquí!
I was cleaning, and I got stuck up here, and I need you to go into my office and stand up the ladder that fell.
Estaba limpiando, y me he quedado atrapado aquí, y necesito que vayas a mi despacho y levantes la escalera que se ha caído.
Sir, sir, sir, you need to stand back here.
¿ Qué hace?
And yet here you stand... alone.
Y sin embargo, aquí estás, solo.
How you can stand being here while your girlfriend sits at home worrying about her doppelganger soul mate?
Como puedes estar todavía aquí mientras tu novia está en tu casa preocupándose por el alma gemela de su doppelganger?
We can all stand round here, debating whose fault this is...
Podemos estar todos de pie aquí, debatiendo quién tiene la culpa...
Look, I think the real problem here is the D.A.'s last living witness belongs in a puzzle factory, not giving testimony on a witness stand.
Mira, yo creo que el verdadero problema aquí es que el último testigo vivo del fiscal debería estar en un manicomio, y no prestando declaración en un estrado.
You're doing this now? Are we gonna stand here and argue... or are we gonna get the candle lit? You heard her.
Ya la oíste. ¿ Vamos a discutir...
I need you to stand right here.
Necesito que te quedes aquí.
Soon as we were told to stand down, he could've been out of here.
En cuanto nos dijeron que lo dejáramos pudo haber huido.
Listen, I can't stand around here making new friends all night.
Escucha, no puedo estar aquí haciendo amigos toda la noche.
Hmm... and yet here I stand.
y sin embargo, estoy en pie.
Stand over here.
Colócate aquí.
Stand here, and put this on your head.
( SONRÍE ) ( EL DIRECTOR SE SORPRENDE ) Colócate y ponte esto en la cabeza.
" HERE I STAND.
" y contradecido ;
The day when we face off against the Elite Four is here at last! the Fight Club will stand supreme on the Student Council!
por fin llegó el día en el que desafiarás a los Cuatro de Élite. el club de pelea llegará a la cima del consejo estudiantil.
You're gonna stand right here, okay?
Te vas a quedar justo aquí, ¿ vale?
Yes? Read it again and explain it to Dolores here,'cause it looks like she could stand to bone up as well.
Vuélvelo a leer y explícale a Dolores porque parece que también le hace falta un poco de lectura.
I suppose we should stand over here.
Supongo que deberíamos estar de pie aquí.
You gotta show them you're gonna stand up for yourself in here.
Debes mostrarles que vas a defenderte.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20