English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Step aside

Step aside Çeviri İspanyolca

1,785 parallel translation
Step aside turkey-neck.
Hazte a un lado, cuello de pavo.
And if my ability to do my job is compromised by personal issues, then it is time for me to step aside.
Y si mi capacidad para hacer mi trabajo se ve amenazada por problemas personales, entonces es hora de dejarlo.
Step aside.
Hágase a un lado.
Step aside, you're in the way.
Muévase, está en medio de la toma.
Step aside.
A un lado.
Well, concerned citizens of Middletown. Clearly you're not one of them, can you step aside.
Bueno, los ciudadanos de Middletown y es evidente que no eres uno de ellos, así que mantente lejos.
- Step aside.
- Hazte a un lado.
Step aside.
Afuera.
Okay, now step aside, please. Let him through.
Déjenlo pasar.
And so there was nothing he could do but step aside.
Así que sabía que no podía hacer nada salvo dimitir.
Step aside, and hand her over.
Apártate, y entrégala.
I just need you to step aside for one second.
Sólo necesito que te eches a un lado un segundo.
Step aside, fool! .. Hey, hey!
Hazte a un lado, tonto.
Please step aside.
Por favor, apártese.
Listen buddy I am telling you before she runs away with me and you are left holding your leg between your legs you should yourself step aside..
Escucha, colega, te aviso de que antes de que ella huya conmigo y tu te quedes con el rabo entre las piernas deberías hacerte a un lado.
And I will thank you to step aside and let me handle things from here.
Y le agradecería que se echase a un lado y me deje manejar esta situación.
NOW, IF YOU'LL STEP ASIDE, I HAVE A PLANE TO CATCH
Ahora, apártate, tengo que alcanzar un vuelo.
He's planning his future with me, so you might as well just step aside while you have some dignity.
esta esperando un futuro conmigo. asi que deberias retirarte mientras tengas dignidad.
So, you might as well just step aside while you have some dignity.
asi que tal vez deberias apartarme mientras tengas algo de dignidad.
- Come on Deb, step aside.
Vamos, Deb. Hazte a un lado.
Step aside, please, Mr Gatto.
- Apartese, por favor, Sr. Gatto.
Excuse me, ma'am, but I am going to have to ask you to step aside.
Disculpe, señora pero voy a pedirle que se haga a un lado.
Step aside. You're contaminating the crime scene.
Están contaminando la escena del crimen.
Step aside, boss.
Hazte a un lado, jefe.
Step aside. And you shut up.
Aléjese, y usted cállese.
- Step aside!
- ¡ Echate a un lado!
At the first sign of trouble, I'll step aside, I promise.
A la primera señal de problemas, yo mismo me haré a un lado, lo prometo.
Ronon, step aside.
Ronon, hazte a un lado.
- I'm not going to step aside, either.
Ni me voy a hacer a un lado, tampoco.
Step aside.
- Hazte a un lado.
Step aside, pal.
Apártate, hombre.
Step aside, please.
Háganse a un lado, por favor.
Step aside.
- ¡ Sr. Crane!
Step aside, wonder boy, before you make things worse.
Apártate, pequeño, antes de que las cosas empeoren.
Step aside!
Hacerse a un lado!
Has to do with any of it is a mystery to me. Well, then, why don't you just step aside And let me do my job.
Bueno, entonces, porqué no solamente se hace a un lado y me deja hacer mi trabajo.
They won't step aside like some fucking chambermaids.
No se correrán como las malditas camareras.
Step aside!
¡ Apártese!
Step aside.
Hazte a un lado.
Please step aside.
Dejen paso.
- Step aside.
- Deja pasar.
Step aside!
¡ Paso!
Step aside.
Dejen pasar.
That's good. Now step aside.
Eso es bueno, hazte a un lado.
Everyone, step aside!
¡ Todos, apartaros!
Step aside!
¡ Apártense!
Step aside, step aside
Háganse a un lado.
Step aside!
¡ Quítate!
Kiddo, step aside
Chiquillo, apártate...
She wants me to step aside.
Ella quiere que yo me retire.
Step aside.
Atrás. - Vas a tener que atravesarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]