English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Talk amongst yourselves

Talk amongst yourselves Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Just talk amongst yourselves.
Tenemos que hablar.
JUST TALK AMONGST YOURSELVES?
Mientras tanto, ¿ por qué no hablan entre ustedes?
Now, you two lovebirds talk amongst yourselves.
Ahora, tortolos, hablen entre ustedes.
Talk amongst yourselves.
Comentadlo.
NILES : Talk amongst yourselves.
- Discutan entre ustedes.
Well, I don't want to say any more... because you'd probably rather talk amongst yourselves. So, I will step down.
Bueno, yo no me quiero alargar más porque supongo que estaréis deseando hablar entre vosotros, así que yo me callo.
Don't mind me, just just talk amongst yourselves.
No se preocupen por mi, solo... solo sigan hablando entre ustedes
Well, you two talk amongst yourselves, I got work to do.
Quedense hablando entre ustedes, tengo trabajo que hacer
Go ahead and talk amongst yourselves.
Sigan y hablen entre Uds.
So if you're not listening, talk amongst yourselves.
Si no estáis escuchando, discutid entre vosotros.
You talk amongst yourselves now.
Hablen entre ustedes ahora.
Talk amongst yourselves.
Discútanlo, amigos.
Talk amongst yourselves.
Hablad entre vosotros
Talk amongst yourselves.
Hablen entre ustedes.
Feel free to talk amongst yourselves.
No os cortéis en hablar entre vosotros.
Now you go ahead and talk amongst yourselves.
Ahora, a continuación id y hablad entre vosotras.
Just talk amongst yourselves for a second.
Sólo hablen con ustedes mismos por un segundo.
- Yeah, talk amongst yourselves.
- Sí, platiquen entre ustedes.
I've got to go, so just talk amongst yourselves, and you two make a very handsome couple.
Tengo que irme, hablense, y... ustedes dos hacen una pareja encantadora.
- Talk amongst yourselves. - What're you doing?
- No me hables ahora.
And talk amongst yourselves.
Hablen entre ustedes.
- Talk amongst yourselves.
- Tómate tu tiempo.
Talk amongst yourselves.
Hablad entre vosotros.
Ladies, talk amongst yourselves.
Damas, hablad entre vosotras
Maybe you need to talk amongst yourselves, all right?
Tal vez necesitan hablar entre ustedes, ¿ verdad?
I'll go get Alex, I'll bring him down, and you guys talk amongst yourselves, okay?
Haré que Alex baje, y ustedes hablan entre sí, ¿ de acuerdo?
Now talk amongst yourselves.
Ahora hablen entre ustedes.
Talk amongst yourselves, people. You don't have to be quiet for me.
Hablen entre ustedes, no tienen que hacer silencio por mí.
Go ahead and talk amongst yourselves.
Ahora hablad unos con otros.
Well, right now I'm gonna pee and you two talk amongst yourselves.
Ahora mismo, yo voy al servicio y vosotros dos hablar entre vosotros.
Talk amongst yourselves. I'm a little confused. Yeah, you and me both, and terrified.
Y nada me gustaría más que los tres fuéramos ahí con este S.O.L. O P.D.Q., o lo que sea que quieres que firme y lo revisemos.
I think you guys should just talk amongst yourselves for a while.
Creo que deberíais hablar entre vosotros durante un rato.
So talk amongst yourselves, and in 1,200 words or less, tell us who is most deserving to go and why.
Así que hablar entre ustedes, y en 1.200 palabras o menos, díganos quién es más digno ir y por qué.
You two take a moment and talk amongst yourselves.
Tomaos los un minuto y habladlo entre vosotros.
So, please, talk amongst yourselves.
Así que, por favor, hablen entre ustedes.
I'll tell you what... why don't you talk amongst yourselves, and maybe we'll regroup after your show.
Os diré algo, ¿ Por qué no lo habláis entre vosotros, y tal vez nos reunimos después del bolo?
Talk amongst yourselves.
Hablad entre vosotos.
Talk amongst yourselves.
Hable entre ustedes.
Just talk amongst yourselves.
Pero no me presten atención, hablen entre ustedes.
Talk amongst yourselves.
Hablen entre Uds.
I'll leave y'all some time to talk amongst yourselves.
Os dejo un tiempo para que habléis entre vosotros.
O-okay, you know what? Talk amongst yourselves.
Habladlo entre vosotros.
I just need a second. Talk amongst yourselves.
Un segundo, hablen entre ustedes.
Guys, why don't you go sit on the sofa and talk amongst yourselves?
Chicos, vayan a la sala a hablar.
That's why I think all of you should talk things over amongst yourselves.
Por eso creo que debéis discutir las cosas entre vosotros.
You can talk about it amongst yourselves, in the open.
Pueden hablarlo entre Uds. con plena libertad.
you can't even talk about it amongst yourselves outside this room.
Nunca hablen de esto entre ustedes fuera de esta habitación.
I'll leave you to talk about all this amongst yourselves at your leisure, although the King would appreciate a firm answer by tomorrow morning, please.
Les dejo para que discutan sobre todo esto entre ustedes en su tiempo libre, aunque el Rey apreciaría una respuesta firme mañana por la mañana, por favor.
Just go outside, talk that over amongst yourselves, and whichever one of you is gayer, that's the wife. "
Salgan y discútanlo entre ustedes. El que sea el más gay de la pareja es la mujer ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]