Talk me through it Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
You're going to talk me through it.
Dígame lo que debo hacer.
If you talk me through it, I'll go out there.
- Oiga, si me dice como, yo voy allá. - Todo lo que tiene que hacer es...
Just talk me through it. Okay.
Simplemente hablame hasta llegar a el.
The night of the storm, when the cannonball fell,... would you... talk me through it, please?
La noche de la tormenta, cuando cayó la bola de piedra. ¿ Podrían contarme cómo pasó, por favor?
The night of the storm, when the cannonball fell,... would you... talk me through it, please?
La noche de la tormenta, cuando la bala de cañón cayó... ¿ Podrían... hablarme sobre eso, por favor?
Talk me through it. Now.
Háblame de eso... ahora.
- Why don't you talk me through it?
- ¿ Podrías ir dirigiéndome?
You can talk me through it.
Tú puedes guiarme.
You're gonna talk me through it.
Usted me guiará.
Talk me through it and tell me what's bothering you,
Discutámoslo. Dime qué es lo que te tiene desconforme.
You know them. You'll talk me through it.
Tú me irás explicando.
I'm sure the tower can talk me through it.
Lo haré yo. La torre puede guiarme.
I need you to talk me through it.
Necesito que me digas como hacerlo.
You can talk me through it.
Puedes guiarme.
You might have to talk me through it again.
Puede que tengas que hablar conmigo de nuevo.
Come on, talk me through it. - Don't.
Dime, te escucho.
Talk me through it.
Cuéntame todo.
Once the Doc gets through gnawing on me, we'll talk it over.
Hablaremos en cuanto Doc acabe conmigo.
Miss Sullivan, I find it difficult to talk through those glasses.
Me resulta difícil hablarle a esas gafas. ¿ Por qué las lleva?
Diane's helping me talk through it.
Me estoy desahogando con Diane.
- Why didn ´ t you talk it through with me?
- ¿ Por qué no lo hablaste conmigo?
It must have read my thoughts through the probe interface and took the form of my mother to try to talk me into taking the ship closer to the surface.
Habrá leído mi pensamiento por la sonda y adoptó la forma de mi madre para que descendiera más la nave.
I've tried twice to talk to Lt. Commander Ivanova and I don't know if it's me or her, but I can't get through.
He tratado de hablar con la Teniente y no sé si es ella o yo, pero no logro conectar.
Okay, Mr. Hamlin as we play the tape I want you to talk us through it, okay?
Ok, Sr. Hamlin mientras escuchamos la cinta quiero que me vaya contando, ¿ vale?
If you're not gonna come over, do you want me to... talk you through it?
Si no vas a venir quieres que te dirija?
I don't know how would it like in New Orleans... but since you came here you got through one partner after another. Did you bring me in here to talk about my social skills?
No sé cómo es en N. Orleans, pero desde que llegaste tuviste un compañero detrás de otro. - ¿ Me llamó para hablar de mis cualidades sociales?
Then talk me through it.
Entonces dígame cómo.
"I have to go through with this, so it's best if we don't talk before I've gone."
"Es difícil para mí, preferiría que no lo hablemos antes de que me vaya".
You will talk me through it.
Tu me lo dirás
Let me talk you through it.
Déjame explicarte la portada.
You've got to talk me through disarming it.
Ayúdame a desactivarla.
Listen to me. It's imperative someone see him immediately to talk him through this.
Alguien debe atenderlo enseguida y sacarlo de esto.
Just talk it through with me, will you?
Solo habla de esto conmigo, lo harás?
And the longer this little fling goes on, the more favors you get over the others, who are fighting tooth and nail just to make it through this program without any assistance. When those people start finding out what's going on and they don't want to work with you and talk to you or look at you, and they start bitching and moaning at me, the more it affects my day.
Y cuanto más dure su aventura cuanto más favoritismo reciba usted que los demás quienes luchan por sobrevivir a este programa sin ayuda de nadie cuando ellos empiecen a averiguar qué es lo que pasa no quieran trabajar con usted, ni hablarle ni mirarla y empiecen a quejarse y lloriquear conmigo más va a empañar mi día.
I'll sit down with them anywhere, anytime to talk it through.
Me reuniré con él donde sea, en cualquier momento para discutirlo
Yeah sure. I'll be happy to talk you through it.
Si claro, me encantaría ayudarte.
Well, they told me the glass is bulletproof, but I'm betting I could talk you through it.
Bueno, me dijeron que el cristal es a prueba de balas, pero creo que puedo hablar contigo a través de él.
You ever feel you're gonna lose control... all you have to do is pick up the phone. You call me, I'll be right there to talk you through it, okay?
Si algún día sientes que vas a perder el control todo lo que ok?
Tell the guy who's trying to talk to me through that intercom he can give it up!
Dile al tío que intenta hablarme por el interfono que se calle.
And I want to help her through this, but she won't let me talk to her about it.
Y quiero ayudarla a sobrepasar esto, pero no me permite hablar con ella de esto.
With that said, any of y'all want to meet with any particular recruiters, you talk to me or the other coaches. We work it through my office.
Dicho esto quien quiera hablar con algun ojeador, que hable conmigo o con otro entrenador.Lo resolveremos en mi despacho.
You want to talk to me, you do it through my lawyer.
Si quieren hablar conmigo, háganlo a través de mi abogado.
I only signed up for the class'cause I thought it'd help me BS my way through any med school interviews when they talk about all that homeopathic, holistic, naturopathic, chiropractic, TCM,
Sólo me inscribi para la clase porque pensé que me serviría... en las entrevistas para la escuela de medicina. Cuando hablan de toda esa basura de homeopático, holístico... naturopatía, quiropráctico, TCM, unani, ayurveda.
Look, I wanted to talk to you because, well, the baby's due in a month. And I guess I was hoping that you'd want me to have it here. You know, so that we could go through it together.
Mira, quiero hablar contigo porque, bueno, el bebé nacerá en un mes y esperaba que tú quisieras que lo tuviera aquí, ya sabes, así nosotros podríamos pasar por esto juntos.
All I'm asking for is that you give me some time and talk me through the surgery you'd like to perform, so that I may visualize it while I do what I do.
Sólo le pido que me dé un poco de tiempo y me explique la cirugía que planea paso por paso para que yo pueda visualizarla mientras realizo mi oficio.
You want me to talk you through it?
¿ Quiere que se la explique paso a paso?
Let me talk you through it first.
Déjeme decirle algo primero.
Well, is it something you could talk me through?
Bueno, ¿ es algo por lo que me podrías hablar?
Well, I-I can't really talk about it, but, um... I have a friend who's going through some really emotional stuff. And she wants me to keep it a secret.
En realidad, no puedo hablar de ello pero... tengo una amiga que está pasando por un mal momento emocional, y quiere que le guarde el secreto.
Sir, I realize you're in a precarious emotional state, Sometimes it helps with grief to talk through the trauma.
Señor, me doy cuenta de que está en un precario estado emocional, pero a veces ayuda a superar el dolor hablar del trauma.
Never mind. Let's talk about it after you get through the talent audition.
¿ Por qué me miras así?
talk me 19
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk to my lawyer 20
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk is cheap 17
talk fast 22
talk about what 142
talk about 39
talk to them 86
talk to us 100
talk about it 66
talk to him 399
talk to your mother 16
talk is cheap 17
talk fast 22
talk about what 142
talk about 39
talk to them 86
talk to us 100
talk about it 66
talk to him 399