That's something Çeviri İspanyolca
25,820 parallel translation
Do you think it's wrong to write about something that's very close to home?
¿ Crees que está mal escribir sobre algo demasiado cercano a casa?
Sounds like she's here for something much bigger than that.
Parece que vino por algo más importante.
That's not something you see every day.
Eso no se ve todos los días.
There's something that the Chief said.
Hay's algo que dijo el comandante,
I want to do something different, something that's mine.
Quiero hacer algo diferente, algo que sea mío.
And he's gonna spend the rest of his life in prison for something I know in my heart that he didn't do.
Y va a pasar el resto de su vida en prisión por algo que sé de corazón que no hizo.
And it's weird because that is usually something I hate in a person.
Y es raro porque eso es algo que odio en una persona.
Uh, that... that's weird. Um, maybe they forgot to log my name in or something.
Eso... es raro... a lo mejor olvidaron poner mi nombre o algo.
Well, I did find something odd in the arrest report that a lead detective on Kyle's case... Detective Gray... was called in to question Patrick Molloy after he was arrested.
Aunque sí encontré algo extraño en el informe de arresto que un detective en el caso de Kyle, el detective Gray... fue llamado para interrogar a Patrick Molloy después de su arresto.
Okay, there's something else that we need to tell you.
Bueno, hay algo más que necesitamos decirles.
That's really something.
Eso es realmente sorprendente.
I am sure it's something that fell through the cracks, because I can assure you we wouldn't have accepted you as a card member.
Estoy seguro de que es algo que sólo se escapó, porque le puedo asegurar... que no lo habríamos aceptado... como miembro de la tarjeta.
I'm saying Sofia's too important not to ask yourself if you are before you do something that can't be undone.
Lo que digo es que Sofia es demasiado importante para no planteartelo antes de que hagas algo que no puedas deshacer.
That's something.
Eso es algo.
If it's to prove something to your father, you've already done that.
Si es para demostrarle algo a tu padre, ya lo has hecho.
It's not Audrey, so unless you have something real to back that up, you need to take down her picture right now.
No es Audrey, así que a no ser que tengas algo real para confirmar eso, tienes que quitar su foto ahora mismo.
Instead of having blood relation from monarch to monarch, there's something else that's going from monarch to monarch, and that something else is ka.
En vez de tener una relación de sangre... de monarca a monarca, hay algo más que va de monarca a monarca. Y ese algo más es Ka.
So, whatever we can do to try to make something as unpredictable, predictable, that's gonna give us a little bit of solace.
Por lo tanto, todo lo que podemos hacer para volver predecible a algo tan impredecible, va a darnos un poco de consuelo.
So Richard, now, I can sense here that there is a pattern, but something's missing.
Bueno Richard, puedo sentir aquí que hay un patrón, pero falta algo.
I mean, you're talking for a few tens of megawatts, something that's no bigger than three meters in diameter for the reactor module. So three meters, so this...
Hablamos de unas décimas de megavatios, algo de no más de 3 m de diámetro para el módulo del reactor.
No... there's something that you're missing.
No. Tiene que haber algo que estás olvidando.
So that's why it's like a weapon or something?
¿ Es un arma o algo?
It's not as if something happened... it's more that everything stopped happening.
No es que haya sucedido algo, es más bien que todo dejó de suceder.
The truth is... and this is the truth... I have come across something that I am convinced is... well... it's something that I really believe in, and we'll leave it at that.
La verdad es... y está es la verdad... me crucé con algo de lo que estoy convencido es... bueno, es algo en lo que en realidad creo, y lo dejaré hasta ahí.
He has something in his ear that's causing him a lot of hearing loss.
Tiene algo en su oído que le está causando pérdida de audición.
- Yeah, it's done. - What? Do something more to your outfit, because it doesn't look that great.
Hazle algo más a la ropa, porque no se ve tan bien.
let's see if there's something we can do about that.
Veamos si hay algo que podamos hacer al respecto.
From the future, and I'm here to warn you that something bad's going to happen to this factory.
Yo soy tu. Vengo el futuro, Estoy aquí para advertirte. Vengo el futuro, Estoy aquí para advertirte.
♪ There's something that I'm missing, maybe my head for one ♪
Hay algo que estoy olvidando, quizá mi cabeza por ti
You know, that's something that you girls need to know about me.
¿ Sabéis? , eso es algo que tenéis que saber de mí.
I reckon it's got something to do with that secret society or something.
Creo que tiene algo que ver con la sociedad secreta o algo.
What if there's something about her face that unlocks this side of me?
¿ Y si hay algo en su cara que que libera esa parte de mí?
Maybe there's something on the key that you can't see, because a hundred years of crap is covering it up?
¿ Quizá hay algo en la llave que no se pueda ver, debido a que lleva cien años acumulando mierda encima?
That just tells me there's something you don't know.
Eso solo me dice que hay algo que no sabes.
If what you're saying is true, and there is something in that safe, then that's no longer the case.
Si lo que estás diciendo es cierto, y hay algo en esa caja, entonces ese ya no es el caso.
I mean, come to Earth, get a haircut or something, but that's a little extreme.
Quiero decir, viniste a la Tierra, te hiciste un corte de cabello o algo así pero eso es un poquito extremo.
Now that's something we can agree on.
Eso es algo en lo que estamos de acuerdo.
Actually, there is something that's been bugging me, Detective.
En realidad, hay algo que ha estado perturbándome, detective.
I'm talking about something that's probably beckoning you as we speak.
Hablo de algo que probablemente te está llamando mientras hablamos.
Okay, well, that's something.
Bien, bueno, algo es algo.
I can't believe I just said that like it's something normal.
No puedo creer que haya dicho eso como si fuera algo normal.
And it was also thought that he might become a senior official in Hillary Clinton's State Department. But the fact of the matter is Joe Wilson was up to something far more nefarious during Hillary Clinton's tenure as Secretary of State.
También se pensó que podría convertirse en un alto funcionario del departamento de Estado Hillary Clinton De pero el quid de la cuestión es Joe Wilson fue hasta algo mucho más nefasto durante el mandato de Hillary Clinton como secretaria de Estado en 2009, poco después de
That's a problem. Hillary Clinton as a Senator back in 2006 supported something called the Congo Relief Security and Democracy Promotion act. As the law's name implied, the goal was to bring reform to Congo.
eso es un problema Hillary Clinton es el senador de vuelta en el dos mil de seis apoyado algo que se llama la seguridad alivio y promoción de la democracia Congo actuar como el nombre implica leyes el objetivo era llevar la reforma a Congo, que no es algo que Lucas Londres
That's not something that Lukas Lundin would want. So, in 2009, when Hillary became Secretary of State, she reversed course 180 degrees and went from supporting reform in Congo to supporting the status quo, which is exactly what Lukas Lundin would want, who of course had committed $ 100 million
querría por lo que 2009, cuando Hillary se convirtió en Secretario de Estado que dio marcha atrás 180 grados y pasó de apoyo a la reforma en el Congo a apoyar el statu quo que es exactamente lo bucles lundin querría, por supuesto, había cometido cien
The interest of the Obama administration, particularly former Secretary of State Hillary Clinton, you know, all the different things that have happened to help Haiti get up off the floor have been led by the U.S. and he was the owner of something called Digicel, which is a cell phone company, at the time of the earthquake.
Hillary Clinton, que conoce todas las todas las diferentes cosas que le han sucedido ayudar a una que baje el suelo han sido liderado por los EE.UU. y él era el propietario del algo que se llama Digicel que es la empresa de telefonía celular en el momento de la
A couple of weeks after that, Bill Clinton gets his $ 30 million from Frank Giustra, the first payment in what will become more than $ 100 million in pledges and commitments and donations, made by Frank Giustra. So, it's really in a way a simple story, in that they all are walking away from the table with something that they want.
Bill Clinton consigue sus 30 millones de dólares de Frank juicetra el primer pago en lo que va a ser más de cien millones de dólares y promesas y compromisos de donaciones realizadas por Frank juicetra lo que es realmente de una manera un
- Yeah, that's something.
Si, si, pues sí que estás tú bien.
You do something again? Is that why he's here?
¿ Es por eso que está aquí?
If that's your plan, dear, there's something you should see.
Si ese es su plan, querido, hay algo que debería ver.
It's really something, realizing that you are, for all appearances, the kind of man who would accept the leadership position in a group like that.
Es algo extraordinario, darse cuenta de que, a todas luces, eres la clase de hombre que aceptaría liderar un grupo como este.
That's not something that a normal synth would do.
No es algo que un sintético normal haría.
that's something else 36
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372