That and Çeviri İspanyolca
748,988 parallel translation
You wanted to get to the bottom of it, and the only way to do that was to see what was on the server.
Querías llegar al fondo de todo esto y la única manera de hacerlo era poder ver el servidor.
Couple of computer things, mathematical curiosities. And I remember you saying that Mr. Kemp here was one of the smartest guys you ever met.
Un par de cosas de la computadora, curiosidades matemáticas y recuerdo que dijo que el Sr. Kemp era uno de los tipos más listo que había conocido.
The man who lost that money gambling and the man who got $ 100 million wired to him within minutes of the blast are the same man. And we can prove it.
El hombre que perdió ese dinero jugando y el hombre que ganó los 100 millones de dólares en los minutos siguientes a la explosión, es el mismo hombre y podemos probarlo.
He sold the names of three very wealthy and powerful people to an international consortium that wanted them dead.
Él vendió los nombres de tres personas muy ricas y poderosas a un consorcio internacional que los quería muertos.
I don't know, just grab what we can and drive away from that.
No lo sé, sólo tomemos lo que podamos y alejemonos de esto.
And that's what happened when I saw that birth.
Y eso es lo que pasó cuando vi ese nacimineto.
That baby slid out of Erica with elegance and class just like Dr. Weem did in that Mexican booth.
Ese bebé salió de Erica con elegancia y clase, al igual que el Doctor Weem en ese lugar con botas mexicano.
Got your medical equipment, all your scrapbooks, and basically all the stuff that people could quickly grab.
Tengo su equipo médico, todos tus álbunes de recortes, y basicamnete todas las cosas que se pueden tomar rápidamente.
It's a poisonous cloud that gives you cancer and slowly kills you.
Es una nube venenosa que provoca cancer y lentamnete te mata.
When we get down there, we are gonna get that delivery room up and running.
Cuando lleguemos ahí, vamos a conseguir una sala de partos que este funcionando.
Look, we are gonna haul ass out to that marina, we're gonna hop on a boat, and we're gonna get out on the ocean.
Miren, vamos a arrastrar nuestro trasero hacía esa marina, vamos a subir a un bote y vamos a salir al océano.
JK, it was the candles and the chants, and that's my final answer.
JK, fueron las velas y los cantos y esa es mi respueta final.
And in the one-in-a-billion chance that he's alive and in L.A., there's, like, zero chance that he could ever find us.
Y es una oportunidad en un millón, que este vivo y en Los Angeles. Es como cero de oportunidad que nos pueda encontrar.
So we're just gonna take all the little, teeny, tiny streets that nobody ever goes on, and we're gonna hop on the boat, and we're good to go.
Así que vamos a tomar todas las calles pequeñas, diminutas que nadie tomaría, y saltaremos sobre el barco, y estaremos bien para irnos.
You knew you were a part of this family... and that he'd do whatever he could to take care of you.
Sabías que eras parte de esta familia y que él haría lo que fuera para cuidar de ti.
And that's why I'm back.
Y por eso estoy aquí.
I need you to do something for me, and I know this will be difficult because I need you to do it without asking a lot of questions, which I'm telling you right now that I cannot answer.
Necesito que hagas algo por mí. Y será difícil, porque tienes que hacerlo sin hacer preguntas, que te adelanto que no podré responder.
I have not told you about lots of things that are going on because I have been trying to protect you... and maybe, selfishly, our marriage.
Hay muchas cosas que no te dije porque quería protegerte y quizá a nuestro matrimonio, por egoísmo.
I should promise you this and that in order to leash the rest of your cluster as quickly as possible, but we both know that would be a complete lie.
Prometer esto y lo otro para capturar al resto de tu grupo lo antes posible, pero ambos sabemos que sería mentira.
And what is that?
¿ Cuál?
And that's me dad.
- Y ese es mi padre.
I'm that special, I need me own school, and me own bus.
Soy muy especial, necesito mi propia escuela, y mi propio autobús.
Special bus comes, and I have to sit with all the loonies who wave out the window like that.
Un autobús especial viene, y tengo que sentarme... con todos los locos que salen por la ventana así.
The drinking, the stopping out all the time, all that effing and blinding at your dad.
- La bebida, estar fuera todo el tiempo, Todo eso efervescente y cegador con tu padre.
Well, Zoe, when she was hanging about with Lottie and Isla and all that, it was all about Saj.
Bueno, Zoe, cuando estaba dando vueltas con Lottie e Isla... y todo eso, estaba con Saj.
OK, and what do YOU think that's about?
¿ Bien, y qué piensas sobre eso?
Get down from there, and don't speak to Sara like that.
Bájate de ahí, y no hables así a Sara.
My job is to offer sex-and-relationship education, make sure a young person's contraception's sorted, and to share information if I think a young person's at risk, so here I am, sharing information, telling you that there are young people at risk.
Mi trabajo es ofrecer educación sobre relaciones sexuales, asegurarme de que la anticoncepción de un joven esté asegurada, y compartir información si creo que una persona joven está en riesgo, así que aquí estoy, compartiendo información, Diciéndoos que hay jóvenes en riesgo.
If that carries on, I have to tell you that we'd need to do a pre-birth assessment, and that could mean us taking the baby into care as soon as it's born.
Si eso continúa, tengo que decirte que necesitaríamos... hacer una evaluación prenatal, y eso podría significar que llevemos al bebé a cuidados tan pronto como nazca.
He started picking us up and..... Amber thought that he was her boyfriend.
Comenzó a recogernos y... Amber pensaba que era su novio.
And is that his house?
¿ Y esa es su casa?
And for that, Paxo here's going to make you a cup of tea.
Y por eso, Paxo te hará una taza de té.
And do you know who I blame for that?
¿ Y saben a quién culpo por eso?
Whose fault it is that she's in pieces and seems determined to stay that way?
Por cuya culpa ella está hecha pedazos... y parece que va a continuar así?
I understand that you made several referrals to the police in relation to two girls in particular, Amber and Ruby Bowen.
Entiendo que usted hizo varias referencias a la policía... en relación con dos chicas en particular, Amber y Ruby Bowen.
Now, we understand that all the men are Asian, and that all the girls involved are white.
Bueno, creemos que todos los hombres son asiáticos, y que todas las chicas involucradas son blancas.
It's early days yet for that inquiry but we do know there are concerns within Greater Manchester Police about the standard and the quality of the earlier investigation.
Todavía son los primeros días para esta investigación... pero sabemos que hay preocupaciones dentro de la Policía de Greater Manchester... sobre la norma y la calidad de la investigación anterior.
'And the lead in the Times says'a culture of silence that has facilitated the sexual exploitation'of hundreds of young British girls'by criminal pimping gangs is exposed by the paper.
Y la cabecera del Times dice... "Una cultura de silencio que ha facilitado la explotación sexual... de cientos de jóvenes británicas... por mafias criminales del proxenetismo" es expuesto por el periódico.
So that they could test it and get a DNA match with the bloke that got her pregnant.
- Para que pudieran analizarlo... y conseguir una coincidencia de DNA con el individuo que la embarazó.
There's a real chance that we can get this man put away, and all the others, if we can get the girls to talk.
Hay una posibilidad real de que podamos encerrar a ese hombre, y a todos los demás, si podemos hacer que las chicas hablen.
If you lie her on a blanket and cycle her legs, sometimes that can help move things along.
Si la envuelves en una manta y mueves sus piernas, a veces que pueden ayudar a mover el intestino.
You went through a terrible time, and we want to make sure that that never happens to other children.
Pasaste un tiempo terrible, y queremos asegurarnos de que eso nunca suceda a otras niñas.
And it's maddening, cos she played right into their hands and did the exact thing that gave them the power to take Ella off her.
Y es enloquecedor, porque lo tenía en sus manos... e hizo exactamente lo que les dio el poder de quitarle a Ella.
It's her that's left with it going round and round in her head.
Es ella quien se queda con eso dando vueltas y vueltas en su cabeza.
And I still think that this is important, psychologically, for her to get the chance to stand up and say what happened.
Sigo pensando que esto es importante, psicológicamente, para ella tener la oportunidad de levantarse y decir lo que pasó.
'And I'd only had sex, like,'a couple of times before that, as well.
Y yo solo había tenido sexo, como, un par de veces antes de eso.
And in court, how do we deal with the fact that it's on record that we DIDN'T believe her?
Y en el tribunal, ¿ cómo manejamos el hecho, que está en el expediente, que no la creímos?
Oh, I'm so bloody domestic, the girls will forget that I'm a copper and they'll trust me and they'll open up to me, and that's exactly what Amber did.
Soy malditamente doméstica, las chicas olvidarán que soy un poli.. confiarán y se abrirán a mí, y eso es exactamente lo que hizo Amber.
You and Marcus thought that you could prove Bonzi Folsom murdered Carol Logan.
Marcus y tú creían que podían probar que Bonzi Folsom asesinó a Carol Logan.
I need to ask you a question and it's very important that you tell me the truth.
Necesito hacerte una pregunta y es muy importante que me digas la verdad.
What I won't mention is that he and his people will be next.
Lo que no mencionaré es que él y su gente serán los siguientes.
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andy 3665
andrew 1394
andreas 75
and you 7643
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andy 3665
andrew 1394
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023
and just like that 171
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023
and just like that 171
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and you know 574