And then Çeviri İspanyolca
231,427 parallel translation
And then, a few months ago, Nicki Minaj, a very curvaceous black rapper...
Y hace unos meses, Nicki Minaj, una rapera negra muy voluptuosa...
I went home with him, and then he didn't call me for three days.
Me acosté con él, pero luego no me llamó por tres días.
Except when I wear a topknot, girls, and then I am a unicorn. Hey.
Aunque cuando me peino con jopo, parezco un unicornio.
And then this side of the room, you'll be the groom's friends and family.
Los de este lado serán los amigos y la familia del novio.
And then, when she was just 14, I left.
Luego, cuando ella sólo tenía 14 años, me fui.
My grandpa always said that before, she was like, "Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba," and then afterwards, nothing.
Mi abuelo siempre decía que antes ella iba en plan : "bla bla bla bla", y después, nada.
I clean'em and then I sell'em back to the golfers.
Las limpio y se las vendo de nuevo a los golfistas.
and then next thing you're telling everybody that comes in here about...
y a la siguiente le estás contando a todo el mundo que entra sobre...
Unless you're too sad to enjoy it, and then we'll just get me something.
A menos que estés muy triste para disfrutarlo, entonces me compraré algo yo.
And then you speak of business.
Y entonces hablas de negocios.
Yeah, come on, Bob, one last score, and then we're done, we're out, we're set for life.
Sí, vamos Bob, un último gol, y terminamos, estamos fuera, parados de por vida.
We'll enter by the 16th and then we'll cut across.
Entraremos por la 16 y cortamos a través.
And then the years went by. I worked at two other restaurants.
Enseño porque quiero que el mundo se una a través de la comida saludable y feliz y que prospere unido.
By sewing them together with a string... and then cooking them.
Soy yo en el pasado, en el presente e incluso en el futuro. La salsa de soja es eterna.
The Ikejime method is taking a live fish, cutting part of its tail and head, and then putting a piece of metal wire into its spine to instantly stop death.
Durante la Unión Soviética, los cocineros estaban restringidos. Todos debían hacer lo mismo, para que fuera fácil gobernar el país. Y todos cocinaban de acuerdo a un libro llamado Comida sabrosa y saludable.
We became friends... then we flirted... and then we started going out.
Recuerdo que casi me clavé el cuchillo en el estómago. Debemos bajar el fuego. - ¿ Volcamos algo de agua?
And then one day, I asked an intern who just got here to make a squid bouillon.
Cuando cerraron las fronteras estábamos en la cresta de la ola porque usábamos ingredientes rusos desde hace tiempo.
He cannot speak. He must write and then disappear.
Bromas de brotes, el chiste de Woody Allen en un restaurante donde dice :
First we traveled across France, where I met great chefs. And then we left France and traveled across Europe and Japan.
Decidí que haría los fideos algo que no es totalmente desconocido en Japón, pero no es muy común.
And then my uncle Jean died on a tennis court.
André Soltner, el chef, era un personaje increíble.
It was as if someone from here went away and then came back even better.
Hacía rodajes comerciales, y yo la llevaba a esos lugares.
And then... I'm gonna finally skin myself a crocodile.
Y después... finalmente despellejaré a un cocodrilo.
And then, Henry found me and brought me to Storybrooke, and helped me find the rest of my family.
Y entonces, Henry me encontró y me trajo a Storybrooke y me ayudó a encontrar al resto de mi familia.
And then I would say, "I made that bed."
Y yo diría : "Yo hice la cama".
And then I started thinking about it, and you know why?
Y luego me puse a pensarlo, ¿ y saben por qué?
And then within minutes, I started realizing, " Oh, my God...
Y luego de unos minutos, comencé a pensar : "Dios mío...".
And then I'm back in Mexico.
Y me mandan a México.
"No, go, and then when your brothers are hungry, we'll show them a picture of you riding the dolphin."
No, ve. Cuando tus hermanos tengan hambre, les mostraremos una foto tuya arriba de un delfín ".
And then Monday comes, I eat a doughnut, and I'm like, "Damn it!"
Y llega el lunes, y me como un donut, y digo : " ¡ Maldición!
And I've noticed I'm usually cool with it, but I've noticed that every now and then, people judge me on how I dress.
Y, en general, no tengo problema, pero de vez en cuando noto que la gente me juzga por cómo me visto.
And then she didn't die.
Y luego no se murió.
If you just converted and you were Jewish as well, then maybe we could be together. "
Si aceptaras convertirte al judaísmo, quizá podríamos seguir juntos ".
But then they had a really nice summer, and we won.
Pero el verano allí fue agradable, así que perdieron.
Like, if you want someone to ever, ever love you, then you need to move home and be normal like us. "
Si quieres que alguien te amé alguna vez, debes volver a Canadá y ser normal como nosotras ".
Then just, like, a picture of me and the TOWIE kids. "
Luego ponen mi foto junto a alguna celebridad menor ".
When a restaurant is given one, then two and three stars, it has to be up to expectations.
Salsa de soja... La salsa de soja me entusiasma solo de pensar en ella.
And... then I left.
"Te dejaremos dormir en la mañana. Dormirás hasta tarde y te saltearás las plegarias matutinas".
You know, instead of kicking yourself for not taking action then, be grateful that you're sober now and you have a voice.
¿ Sabes? En vez de atormentarte por no haber hecho nada entonces, siéntete agradecida por estar sobria ahora y por poder contarlo.
And then I went to Japan... and I had a culinary shock.
Atravesamos un período de escasez total. Una limitación terrible de ese período fue que nuestra cocina quedó aislada de la cocina internacional.
But then Céline and I look at each other, and I say, " Wait.
Siempre fue importante para mí hacer algo fuera del control de mi papá.
And then we had our first daughter, Emma. She was literally born in the kitchen.
Mi padre estaba muy molesto.
And then I began to really dig in.
Mi hermano y yo patinábamos dentro del apartamento y teníamos problemas porque se escuchaba abajo en el comedor.
We opened on March 26 of 2009... and then our adventure started.
Mi zona de confort es tocar la comida y poder combinarla para luego ofrecerla.
And then, when my dad gave me the opportunity to be in charge of the kitchen,
Saquemos los huevos.
A few years ago, I was at a restaurant in Kanazawa, Japan, and I enjoyed eel which was skewered and then grilled on only one side.
Está bien, estoy usando Instagram. Está bien, lo haré luego. Es una buena idea.
There was the birth of Marion, our eldest daughter, then our sons, César and Léo.
Mi identidad era Isaac y yo. Esa era mi identidad. Yo y mi hijo.
Because if I fight and I lose, then I know you won't have anyone.
Porque si lucho y pierdo, entonces sé que no tendrás a nadie.
Then it is with great pleasure that I now pronounce you husband and wife.
Entonces es con gran placer que ahora los declaro marido y mujer.
Then 20 years later, I thought about that story, I looked back and I was thinking, "Why the fuck was I a maid in my own fantasy?"
20 años más tarde, recordé esa historia, y pensé : "¿ Por qué diablos era una criada en mi propia fantasía?".
Back then, the only way you could tell someone had cash, you'd walk into their living room and they would have a set of encyclopedias.
En ese entonces, solo te dabas cuenta si alguien tenía dinero, si entrabas en su sala y allí veías una enciclopedia por tomos.
The mom and the kid clean it up, then they have a dance party.
La mamá y el niño limpian todo y luego se ponen a bailar.
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then finally 32
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then finally 32