The bed Çeviri İspanyolca
21,254 parallel translation
Where's the naked picture of Paula Barbieri by the bed? Oh, I know.
¿ Dónde está la imagen desnuda de Paula Barbieri junto a la cama?
Oh, straight from the bed to the yard, baby, that's how we do it!
¡ Directo de la cama al Valle! ¡ Así es como lo hacemos!
Do you have the bed made up for two every night?
- ¿ Has puesto la cama para dos cada noche?
- Carry them and put them at the bottom of the bed to keep the bed warm.
Las llevé y las puse al final de la cama para calentarla.
Mama needs more than someone who cleans and makes the bed.
Mamá necesita algo más que alguien que la asee y le haga la cama...
You want to share the bed with an old black man?
¿ Quieres compartir la cama con un anciano negro?
Damn it. Now we got to figure out where Dee goes in the bed.
Maldita sea, ahora tendremos que decidir dónde ubicar a Dee en la cama.
Oh, right, Dee's got to be in the bed.
- Cierto. Dee debe estar en la cama.
'That one you lost, I found it under the bed a few days ago.'
Esa que perdiste, la encontré bajo la cama hace unos días.
I was making the bed every morning.
Tendía la cama todos los días.
Don't occupy the bed.
No ocupes la cama.
"Eat and lie on the bed."
"Come, reposando en la cama".
And did I tell you he still craps the bed most nights?
¿ Y te dije que todavía los dados de la cama casi todas las noches?
He's never had a girlfriend because he craps the bed most nights.
Nunca se tenía una novia porque los dados de la cama casi todas las noches.
And, I don't care if he craps on the bed.
Y, no me importa si se caga en la cama.
It did a loop-the-loop near the wall and landed on the bed.
Se hizo un bucle-the-loop cerca de la pared y cayó sobre la cama.
Get your asses off the bed in those wet bathing suits.
No se acuesten ahí todos mojados.
Sid doesn't like to be any where but home and in his own little spot on the bed with a ball game playing on the television, and he likes his routine to be unruffled.
A Sid no le gusta estar en ningún otro sitio, sino en casa y en su propio lugar en la cama con un partido de béisbol en la televisión. y adora su tranquila rutina.
You. On the bed.
Tú, ponte ahí.
I caught his ass, butt-naked in the bed with a dancer from Club Risqué.
Lo sorprendí desnudo en la cama con una bailarina de Club Risqué.
How can there be love in the marriage when love leaves the bed?
¿ Cómo puede haber amor en el matrimonio cuando el amor sale de la cama?
Oh, yeah, yeah, yeah- - in the bed, under the pillow.
- Sí... en la cama, bajo la almohada.
And the bed...
Y la cama...
Jesus, the bed.
Dios, la cama.
Ah! What side of the bed do you like?
¿ De qué lado de la cama?
"Were there any pillows on the bed, David?"
"¿ No había almohadas en la cama, David?"
- Why was there a washing-up bowl by the bed, David? "
Reese : "¿ Por qué había una palangana junto a la cama, David?".
And does it match the DNA and the blood you found leading up to Mr. Simpson's house and on the sock at the foot of his bed?
Y, ¿ coincide con el ADN y la sangre que encontró que conduce a la casa del Sr. Simpson y al calcetín al pie de su cama?
The king mentioned that since your reunion, you haven't joined him in the marriage bed.
El Rey ha mencionado que desde vuestra reunión no habéis compartido con él el lecho conyugal.
Or because the Halfling still smells of her bed?
¿ O porque el Mestizo todavía huele en tu cama?
The same way that... if you don't go to bed angry, you can avoid wrinkles in your marriage.
Del mismo modo que, si no ir a la cama enojado, usted puede evitar las arrugas en su matrimonio,
And the baby will sleep on the small bed.
Y a la niña la pongo en la cama pequeña.
I'll tell Sana'a to make up the small bed.
Le diré a Sanáa que cambie la ropa de la cama pequeña.
You'll find a bed upstairs, and all you need for the next three months.
Hallarás una cama arriba y todo lo que necesitarás para tres meses.
Well, I'll tell you what I'll do. If you guys are cracking, you can forfeit now, I'll buy the three of youse a California king-size bed
Si ya no soportan esto, pueden rendirse ahora mismo y les compraré una cama tamaño California King para que
Maybe we just... we-we just... we take the California king. I mean, that's a big bed.
Tal vez solo... nosotros solo... aceptaremos la cama California King.
You and I on the big bed, side-by-side, black man, he's...
Tú y yo en la cama, uno al lado del otro, y el hombre negro...
Dee goes right in the goddamn middle of her brand-new California king-size bed all by herself.
Dee estará justo en el centro de su nueva cama tamaño California King que es solo para ella.
In bed by 9 : 00 and you have the number for the restaurant if anything...
A la cama a las nueve, y ya tienes el número del restaurante por si algo...
The more time passes, the better you are in bed.
Cuanto más tiempo pasa, mejor eres en la cama.
We could stay in bed the weekend instead.
Podríamos quedarnos en la cama el fin de semana, en su lugar.
It was sitting at the foot of my bed when I awoke this morning.
Estaba al pie de mi cama cuando me he despertado esta mañana.
We're staying open late again tonight, so the parents want you to put the kids to bed in the bus soon, all right?
Abrimos hasta tarde hoy, y los padres dicen que acuestes a los niños en el autobús.
- It's time to put the children to bed. - Oh, no, I hate children.
- Es hora de que los niños se vayan a la cama. - ¡ Oh, no, odio a los niños!
Well. a hundred years ago... the President of the Republic died in this bed, and it has to be kept this way for all time.
Bien. Hace cien años... el Presidente de la República murió en esta cama, Y debe mantenerse así para siempre.
Go to bed, and see what the morning will bring.
Vete a la cama y veamos lo que nos depara el día de mañana.
The man that lived in my nightmares and in our bed... Who almost drove me to take my own life.
El hombre que vivió en mis pesadillas y en nuestra cama... quien casi logró que me quitase la vida.
If you ever wish to be in my bed again, that is the last one you will ever play with me.
Si en algun momento desea estar en mi cama otra vez, que es la ultima vez que va a jugar conmigo.
The governor is still in need of bed rest, but Dr. Marcus will inform us when that situation changes.
El gobernador aún necesita reposo, pero el doctor Marcus nos informará cuando eso cambie.
I'm getting a little big for the family bed.
Me estoy haciendo un poco grande Para la cama familiar.
The daily structure is 8 to 9, breakfast, 9 to 10, self-care tasks, washing, dressing, laundry, bed-making.
La programación diaria es desayuno de 8 a 9, de 9 a 10 tareas de cuidado personal, lavado, vestimenta, lavandería y tendido de camas.
the bedroom 35
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
the better 784
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the box 93
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the bathroom 101
the ball 71
the bat 30
the beast 101
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the bathroom 101
the ball 71
the bat 30
the beast 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the bigger 17
the banks 19
the brakes 31
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the bigger 17
the banks 19
the brakes 31