English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The glasses

The glasses Çeviri İspanyolca

3,170 parallel translation
- Look at it with the glasses.
- Mírala con los anteojos.
Same with the glasses.
Lo mismo con los anteojos.
- I cleaned the glasses.
- Limpiaba los cristales.
-'cause the glasses are swag. - Yeah. You don't want all of a sudden to have them turn into, like,
ELLA LE DA AA GAMA QUE FLUXES JUST,
Take the glasses off, bitch.
Quitate los lentes, perra.
He got rid of the glasses.
Se deciso de los lentes.
'Cause of the glasses?
¿ Por causa de los lentes?
And the glasses?
¿ Y las gafas?
Okay, wassup with the glasses?
Vale, Wassup con las gafas?
You are looking very good without the glasses, grandpa.
Estás muy bien sin las gafas, abuelo.
Yes, dear. But today I like your grandma more without the glasses.
Pero hoy me gusta más tu abuela sin las gafas.
Well, we know about the glasses.
Bueno, sabemos lo de las gafas.
Ma'am I will just attend to her, and then the glasses
Señora, la atenderé a ella. Y luego las copas.
Can we start with the glasses that's in there?
Podemos empezar con los vasos que están ahí.
.. look carefully through the glasses.
.. Mira cuidadosamente a través de las gafas.
Prito, world looks so beautiful without the glasses.
Prito, el mundo se ve muy hermoso sin las gafas.
The glasses are right behind you.
Los vasos están delante tuya.
So, then we got a voice, this character, The Fly to go with the glasses, and we distorted the voice, so I could go it's no secret that the stars are falling from the sky...
Entonces tenemos una voz, un personaje : The Fly... que acompaña a las gafas, y distorsionamos la voz, para poder hacer... no es un secreto que las estrellas caen del cielo...
Beleaguered gnomes hurry to and fro with glasses of mead for the thirsty elves.
Gnomos hostigados corren de un lado a otro con vasos de aguamiel para los sedientos elfos.
- With the glasses!
- ¡ Con las gafas!
Take the glasses off - he'll be at least a seven.
Al menos será un siete.
You know, the only thing that I had time to unpacked were my wine glasses.
Lo único que me queda por desempaquetar es mi juego de tazas.
Paparazzi snapped photos of him going into the Tribeca Grand Hotel at 11 : 30 with a brunette wearing Jackie O glasses.
Los paparazzi tomaron fotos de él yendo al hotel Tribeca Grand a las 11 : 30, con una morena que usaba gafas tipo Jackie O.
It's Milli's assistant, with the dark glasses.
La asistente de Milli, lentes oscuros.
We're going to be with you the whole time on the comms, not to mention the fact that we will be monitoring the video feed through these glasses.
Estaremos contigo todo el tiempo en el comunicador, sin mencionar el hecho de que estaremos monitoreando la señal de video por estas gafas.
Show me the targets with your glasses, Morgan.
Muéstrame los objetivos con tus lentes, Morgan.
What's up with the Lohan glasses.
Qué pasa con las gafas de Lohan.
"Those are the good wine glasses."
"Esas son las buenas copas de vino."
Now it's our bit because we have bigger glasses, and we added the hand thing.
Ahora es nuestro porque tenemos gafas mas grandes, y le hemos añadido el movimiento de mano.
Add in a couple of glasses of champagne, and if I haven't missed the mark...
Agrégale un par de copas de cava, y si no he perdido el punto...
We're certain that she's looking down on us today wishing them all the love in the world, so please raise your glasses as we toast the bride and...
Estamos seguros que nos está viendo y deseándoles todo el amor en el mundo, por favor levanten sus copas mientras brindamos por la novia y...
He left out tiny details - I don't know whether you noticed...'the bit about me falling off a chair and pulling everything off the table,'smashing glasses in front of a restaurant full of people.'
Dijo pocos detalles... no sé si os distéis cuenta... nada sobre mí cayéndome de la silla y tirando todo lo de la mesa, rompiendo vasos frente a un restaurante lleno de gente.
I mean, my glasses are hiding the truth.
Quiero decir, mis gafas se esconden la verdad.
Well, let me count the ways... the cold, wet nose, those scratchy mysterious pads on their feet, the brown gums, and the gross wild-rice toenails, and the spastic wagging tails knocking over glasses of wine.
Bueno, déjame contarte cómo... la fría, húmeda nariz, esas misteriosas almohadillas en las patas. las encías marrones, y las grandes uñas como arroz salvaje, y esos movimientos de cola que derraman copas de vino.
The one with glasses is doing the talking.
No, el de las gafas, no para de hablar.
I know her rationale because you look at my glasses you, look at my sweater vest, you look at my pale skin, it's easy to say he's one of the weakest people.
Sé cómo racionarlo porque miras mis lentes, mi chaleco de suéter, mi pálida piel. Es tan fácil decir : "Bien, él es uno de los más débiles."
I got the impression that she might've already had a few glasses herself.
Me dio la impresión de que ella ya podía llevar algunos vasos encima.
Maybe because I had a football jacket on and rose-tinted glasses and I'm from the urban thing,
Fue por ser de Gary, Indiana? Tal vez porque tenía esta remera de futbol y anteojos rosas y todo el aspecto citadino,
No no, you can't repeat glasses from the last party.
No, no, no puedes repetir los vasos de la última fiesta.
My mother would get the glasses. She'd get her sugar out.
Mi madre traía los vasos, sacaba el azúcar y entonces se sentaban y disfrutaban de su whisky de contrabando.
Uh, could we get two more glasses of the rose?
¿ Podría traernos dos copas más de rosado?
I don't need the 3-d glasses.
No necesito las gafas 3-D.
Do you want to give her the magic glasses?
¿ Quieres darle a ella las gafas mágicas?
CSU found trace residual of, uh, barbiturates in the vodka glasses, which means Dale and Sonya were both roofied when they got back to the apartment.
La CSU encontró marcas residuales de, em, barbituricos en vasos de vodka, lo que significa que tanto Dale como Sonya fueron drogados Cuando regresaron al apartamento?
Remi, is it all right if I hand out a few glasses to the grown-ups?
Remi, ¿ está bien si les reparto unos vasos a los adultos?
I'll get the wine and glasses.
Bien.
My glasses are fogging up a little from the goggles.
Mis anteojos se empañan De las gafas.
There are champagne glasses in the wet bar.
Hay vasos de champagne en el bar.
So one nun wearing glasses looks much like another, especially in the dark.
Así que, una monja que usa anteojos se parece bastante a otra, especialmente en la oscuridad.
If you had worn your glasses, maybe you would've got it right the first time.
Si te hubieras puesto los anteojos quizás lo habrías visto de entrada.
This matches with the gold glasses, gold watch.
Esto hace juego con las gafas de oro, reloj de oro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]