The jackal Çeviri İspanyolca
228 parallel translation
Tabaqui the jackal. And the hyena _ _... hungry for the scraps Of their murderous master's feast.
Tabaqui, el chacal y a la hiena siempre hambrienta por los desechos de su amo
Tabaqui the jackal told me so... uh, before he passed on.
Tabaqui el chacal me lo dijo antes de morir
It's not the lion I fear, but the jackal. - ( Rufio Chuckling )
- No es al lobo al que temo... sino al chacal.
What does the jackal do with a rabbit, Mongol?
¿ Qué hace un chacal con un conejo, mongol?
I sent you to Goshen to bring me the head of the jackal who would free the slaves. Where is it?
lbas a traerme la cabeza del chacal, que vendría a liberar a los esclavos.
You don't want to choose between the leopard and the jackal.
No quiere elegir entre leopardo y chacal.
You shall die like the jackal you are.
Morirás, como un pérfido chacal.
The jackal is trapped.
¡ El chacal está atrapado!
The jackal is trapped, but however your eyes are old.
¡ El chacal está atrapado, pero tus ojos son viejos!
In addition, there is fear that the Jackal may reach the border with Argentina.
Por otra parte, se teme que el chacal esté a punto de alcanzar la frontera con Argentina.
We became the jackal on the mountains.
Nos convertimos en los chacales de los montes.
Why not "The Jackal"?
- ¿ Por qué no el "Chacal"?
Sir, how do you know the Jackal comes from any of these countries?
Sr., ¿ cómo sabe que el "Chacal" es de alguno de estos países?
They found out about the Jackal.
Han descubierto lo del Chacal.
I'm beginning to get a feeling about the Jackal.
Empiezo a tener un presentimiento sobre el Chacal.
The Jackal is blown.
El Chacal ha sido descubierto.
Repeat : the Jackal is blown.
Repito : el Chacal ha sido descubierto.
It's obvious that the Jackal has been tipped off all along.
Es obvio que el Chacal ha estado informado desde el principio.
We think the Jackal is now in Paris with a new name and face probably masquerading as a Danish schoolteacher.
Creemos que el Chacal está en París con un nombre y una cara nueva... haciéndose pasar, seguramente, por un profesor de escuela danés.
It's occurred to me that we've got two days to catch the Jackal.
Se me acaba de ocurrir que tenemos 2 días para cazar al Chacal. ¿ Qué?
Certainly, the Jackal masqueraded as an Englishman but he also masqueraded as a Dane and as a Frenchman.
Por supuesto, el Chacal se hizo pasar por inglés... pero también se hizo pasar por danés y francés.
But if the Jackal wasn't Calthrop then who the hell was he?
Pero si el Chacal no era Calthrop... entonces, ¿ quién diablos era?
Or the jackal shall grow fat on thy carcass.
O el chacal engordará sobre tu esqueleto.
He is known as Elthatlab... The Jackal.
Él es conocido como Elthatlab... "El Chacal".
You heard the jackal.
Ya habéis oído al chacal.
"A lion can be killed by the jackal," "if the jackal knows where to bite."
Un chacal puede matar a un león si sabe dónde morder.
A lion can be killed by the jackal if the jackal knows where to bite.
Un chacal puede matar a un león si sabe dónde morder.
Jagodish was for throwing him down into the great ditch below the fort where the jackal's to clean him.
Jagodish estaba a favor de tirarlo dentro de una gran zanja al lado del fuerte donde los chacales lo comieran.
One of the tanks that killed your people is lost in the valley of the Jackal.
Uno de los tanques que mató a tu gente se perdió en el valle del Chacal.
The boss is jackal! "
¡ El jefe es el chacal! ...
There's another proverb : The little jackal barks, but the caravan passes.
Hay otro proverbio... el pequeño chacal ladra, pero la caravana pasa.
Three nights ago, a jackal screamed upon the left.
Hace tres noches, un chacal gritó desde la izquierda.
Charity, my dear, you've made of yourself a newspaper jackal... feasting at the grave of a man you helped to execute.
Charity, eres un chacal del periodismo. Te alimentas en la tumba del hombre que has ayudado a ejecutar.
He's as mad as a jackal, that prowls round about the grave in a time of drought.
Él es como el chacal enloquecido que deambula por las catacumbas en el crudo invierno.
At least the old jackal loved the theatre.
A su modo, ese viejo chacal de Bazine amaba el teatro.
The howl of a jackal bodes evil.
El aullido de un chacal es un mal augurio.
Jackal, the infamous repeat your Ingi! Guillemots!
¡ Infames chacales, repitan esa injuria!
I can understand that feeling, Colonel, but when you deal with a jackal, like your General - - look, Mr. Todd, this is a full Air Force General, six times wounded, and wearing only half the medals he deserves.
Lo comprendo, pero al tratar con un chacal como su general... Es un general de las Fuerzas Aéreas. Herido seis veces y sin las medallas que merece.
If I don't do that I will go to the mountains and die as a itch jackal.
¡ Si no hago eso iré a las montañas y moriré como un chacal!
Dozens of people have been at the Nahueltoro bridge since dawn, waiting for the judge and police authorities, who, along with confessed criminal Jorge Valenzuela Torres, better known as "The Nahueltoro Jackal", will reconstruct this horrible criminal act that... has shaken the population and which left six innocent people dead.
Desde la madrugada, decenas de personas han permanecido aquí en... el puente de Nahueltoro, esperando la llegada del juez, de autoridades policiales y... de investigaciones, quienes acompañados del criminal confeso Jorge Valenzuela Torres... más conocido como "Chacal de Nahueltoro", procederán a la reconstitución de este horrible hecho de sangre que... ha conmovido a la ciudadanía y deja un saldo de seis víctimas inocentes.
So we can assume that the Nahueltoro Jackal's days are numbered.
Esto hace prever que las horas de vida del "Chacal de Nahueltoro" están contadas.
The Skull of the Sacred Jackal.
La calavera de un chacal sagrado.
If the plot exists as described and if a foreign-born assassin, whose code name may be "Jackal" has, in fact, been engaged for this attempt on the life- -
Si la trama existe tal y como está descrita... y si un asesino extranjero cuyo nombre clave quizá sea "Chacal"... ha sido contratado para atentar contra la vida...
Good heavens. The search for this Jackal will be conducted in absolute secrecy.
- La búsqueda de este tal "Chacal"... se realizará en absoluto secreto.
In the meantime, I'm going down to General Records to check if this Jackal has ever operated inside France.
Mientras tanto, bajaré a la oficina de registros... para comprobar si el "Chacal" ha operado en Francia alguna vez.
There's no question of the British government ever concealing that this Jackal was an Englishman.
No hay duda alguna de que el gobierno de Su Majestad... intentara alguna vez esconder el hecho de que el Chacal era inglés.
"He has chosen the traits of the wolf, jackal and wild cat, commissioned to create the infernal monster, who is the hero of the novel."
'Él ha elegido los rasgos del lobo, chacal y gato salvaje, el encargado de crear el monstruo infernal, que es el héroe de la novela'.
She was wandering in the Damascus slave market, you old jackal, but I'm talking about the thing around her neck.
Vagaba por el mercado de esclavos de Damasco, viejo chacal. Me refería a lo que lleva en el cuello.
Well, you must admit, the man's a jackal.
Bueno, hay que reconocerlo, el hombre es un chacal.
Where's Geoffrey? The Jackal killed him.
¿ Dónde está Geoffrey?
We are playing right into the hands of that jackal.
Estamos haciéndole el juego a ese chacal.
jackal 27
the job 92
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18
the job 92
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18