English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The jews

The jews Çeviri İspanyolca

3,477 parallel translation
The jews have their own lord's prayer.
Los judios tienen su propia oración del señor.
Yes, but... a strange thing is that Hollywood was invented by the Jews.
Sí, pero... cosa extraña es que Hollywood haya sido inventado por los Judíos.
JESUS NAZARENE, KING OF THE JEWS. "
JESUS NAZARENO, REY DE LOS JUDIOS. "
The Jews have a word called Sabbath.
Los judíos tienen una palabra llamada Sabbat.
And Wikipedia says that King Martin Luther loved the Jews.
y Wikipedia dice, que "El Rey Martin Luther" amaba a los judios.
The Jews.
Los judíos.
And I have to teach them that we have a... a moral obligation to get rid of the Jews.
Y yo tengo que enseñarles entonces que nosotros tenemos una... una obligación moral de deshacernos de los judíos.
They're the Jews, Raylan.
Ellos son los judíos. Raylan.
Is Mel Gibson hate the Jews?
¿ Es que Mel Gibson odia a los judíos?
I came to believe the Jews were not necessarily our enemies, My Lord.
He llegado a creer que los judíos no son necesariamente enemigos, Mi Señor.
Them and the Jews.
Ellos y los judíos.
Herr Wist, were you aware of the restlessness among the Jews.. when the camera crews showed up accompanied by the S. S?
Señor Wist, ¿ fue consciente del miedo de los Judíos... cuando ustedes se presentaron acompañados de la SS?
On the one hand, I was unable to have much contact with the Jews.. because the S.S. Immediately pushed them away.
Por un lado, no podía tener mucho contacto con los Judíos... porque la SS los alejaban de inmediato.
I'd like to point out that the Jews were frightened of the S.S.
Deseo señalar que los Judíos... estaban aterrorizados por las SS.
The Jews ate and the Germans filmed.
Los judíos comían y los alemanes filmaban.
Let the world see the paradise in which the Jews are living.
Dejen que el mundo vea el paraíso en el que viven los judíos.
This was recorded on film, to show that while the Jews live in luxury, they share nothing with the hungry.
Lo grabaron para demostrar que, sí bien vivían en el lujo, los judíos no daban nada a los hambrientos.
As usual, the "rumor-makers" know from a "reliable source"... that the German authorities intend to resettle the Jews of Warsaw... in the East.
Los rumores, como siempre, de "fuentes confiables"... dicen que los alemanes prevén reasentar a los Judíos de Varsovia... en el Este.
To prove to the "righteous gentiles" in Hitler's camp that they are right, that there is only one way to deal with the Jews :
Probar a los "justos gentiles" que Hitler... trataba bien a la gente en los campos, y que había una sola forma de tratar con los judíos :
But this much is certain : I may be an ignorant oaf,... but I believe in the miracle of the loaves and fishes... and in the parting of the Red Sea for the Jews... and in God, plainly enough,...
Porque, igual es cierto, y puede que yo sea un ignorante, sí, pero yo creo en el milagro de los panes y los peces, en las aguas abriendo camino a los judíos, y en Dios, claro que sí,
The Jews have a Unitarian batting.400.
- Los judíos tienen un unitario de.400.
How did the Jews get mixed up in this?
¿ Cómo se metieron los judíos en esto?
Attaboy! * beneath the long hair, awkwardness and pimples * * king of the jews * * a lonely teenage savior no one could understand * * awkward on the outside * * but inside, a wise young man *
Así me gusta. * Jesús fue un adolescente también * * bajo su pelo largo, torpeza y espinillas * * Rey de los Judíos * * un solitario adolescente salvador que nadie podía entender * * torpe exteriormente * * pero interiormente un joven sabio * * sí, Jesús fue un adolescente también *
And that some of them sold bread to the Jews in exchange for gold.
Y que algunos de ellos vendían el pan a los judíos a cambio de oro.
I'll bet he didn't tell you about the Polish people who helped the Jews, did he?
Apuesto a que no te habló de los polacos que ayudaban a los judíos, ¿ verdad?
There was talk of some King of the Jews proclaiming himself as we came in from the coast.
Se hablaba de un autoproclamado Rey de los Judíos cuando veníamos de la costa.
The Jews wouldn't let her be with them.
Los judíos no la querían con ellos.
Those things are sacred, like yarmulkes for the Jews or cowboy hats for ugly sluts at music festivals.
Son sagradas, como los yatmulkes para los judíos o los sombreros de vaqueros para las zorras feas en conciertos.
The whole country's run by jews.
Todo el pais esta controlada por judios.
He can take the piss out of jews'cause he's a jew.
Él puede bromear de los judios Porque él es un judio.
Take the money, move to the desert, retire with the rest of the old Jews.
Coge el dinero, vete al desierto, retírate con todos los demás judíos.
Mel Gibson chasing Jews into the showers. "
Mel Gibson persigue judíos en las duchas ".
The silent footage juxtaposes meticulously staged scenes... in which Jews are shown enjoying a life of luxury in the Ghetto... with images that required no staging at all.
Imágenes sin sonido, yuxtapuestas meticulosamente... mostrando a los Judíos disfrutando de una vida de lujo en el gueto... con imágenes que no requieren de escenografía.
What the film doesn't tell is that nearly half a million Jews were trapped here... in a walled-in area of less than three square miles, in conditions of unparalleled overcrowding, plagued by hunger and typhus.
Lo que la película no dice es que medio millón de Judíos fueron atrapados aquí... en una zona amurallada de menos de tres millas cuadradas, bajo condiciones increíbles de hacinamiento, afectados por el hambre y el tifus.
The Ghetto housed not only the many Jews of Warsaw, but also thousands of Jewish refugees... deported from all corners of the Reich, with no possessions, no language, no chance to survive.
El gueto no sólo alojaba a los Judíos de Varsovia, sino también a miles de refugiados judíos... deportados de todos los rincones del Reich... sin posesiones, sin distinción de idiomas, sin posibilidad de sobrevivir.
On the streets, they are filming Jews.
Están filmando a los judíos en las calles.
However, it was absolutely clear to me that they were intended for propaganda, particularly because we were focusing on the extreme differences... between the rich and the poor Jews
Sin embargo, estaba claro que era para servir de propaganda, sobre todo porque nos centrábamos en las extremas diferencias... entre los judíos ricos y los pobres.
For example, they brought geese to the market... to prove that Jews were living in reasonable conditions.
Por ejemplo, trajeron gansos al mercado... para demostrar que los judíos vivían en condiciones aceptables.
A number of Jews caught smuggling were shot, as a consequence, the smuggling was reduced.
Algunos judíos sorprendidos contrabandeando fueron asesinados, como consecuencia se redujo el mercado negro.
On the other hand, they brought us Jews... they deemed appropriate for filming.
Por otro lado, nos traían judíos... que consideraban aptos para la película.
While the Nazis recorded their own version of history, Jews were risking their lives by creating in secret... their own chronicle of life in the Ghetto, using pen and paper instead of a camera.
Mientras los nazis documentaban su versión de la historia, los Judíos arriesgaron sus vidas secretamente, con su propia crónica de vida en el gueto, usaban pluma y papel, en lugar de cámaras.
On Smocza Street, they assembled a crowd of Jews.. and ordered the Jewish policemen to disperse them.
En la calle Smocza reunieron un grupo de judíos, y ordenaron a un policía judío que los dispersara.
S.S. Officers appeared in the office of Czerniakow, the head of the Judenrat, instructing him to draw up a list... of many thousands Jews for immediate deportation to Treblinka.
Oficiales S.S llegaron a la oficina de Czerniakow, el jefe de la Judenrat, e instruyeron elaborar una lista... de miles de judíos para su deportación inmediata a Treblinka.
Filthy immigrants, Christ-killing Jews, anarchists of every stripe Dangerous though they may be, make no mistake, my brethren, it is the coon that is the true bane of our great nation.
Inmigrantes mugrientos, Judíos asesinos de Cristo, anarquistas de toda índole... por muy peligrosos que parezcan todos, no se equivoquen, hermanos míos, son los negros la verdadera ruina de nuestra gran Nación.
In the city of Thessaloniki of the era, Muslims, Orthodox, Jews... all the subjects of the Ottoman empire were living in peace.
Mustafá solía adorar a su padre. Ese día de Ramadán con su padre dejó una marca en su mente.
Uh, my experience has been That the more Jews, the better the Chinese food.
Eh, por experiencia propia cuantos más judíos, más buena es la comida china.
Ancient Jews, some Asian cultures, including the subcontinent.
Los antiguos judíos, algunas culturas asiáticas, incluyendo el subcontinente indio.
If, if Jews control the media, why can't I get on Jimmy Kimmel, huh? Huh?
Si... ¿ si los judios controlan los medios, porqué no puedo llevarme bien con Jimmy Kimmel?
I think he'll find himself mistaken in the case of these Jews.
Creo que verá que se equivoca en el caso de estos judíos.
You got the personality of potty-mouth Pete and a hatred of jews like Joey the jew-hater.
Tienes la personalidad de Pete boca-sucia y un odio a los judíos como Joey el odia-judíos.
I'm the opposite of them Jews with the curlicue sideburns.
Soy lo opuesto de los judíos con patillas rizadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]