The kids Çeviri İspanyolca
41,858 parallel translation
Team Bravo, pick up the kids.
Equipo Bravo, recoge a los niños.
Be a fucking example for the kids, man.
Sé un ejemplo para los chicos.
And the kids were pushing him with the pranks.
Y los chicos lo estaban molestando con sus bromas.
Strickland wants to fuck with me, and the kids want to fuck with me.
Strickland quiere joderme y los chicos también.
If I take my foot off, then the kids win, sir!
Si levanto mi pie, ¡ los chicos ganarán!
The kids don't give two shits.
A ellos no les importa nada.
I think some of the kids are actually kind of afraid of her.
Creo que algunos de hecho le tienen miedo.
To find another way to get to the kids.
Para encontrar otra manera de llegar a los niños.
Angie's house, you guys bring the kids.
En casa de Angie, traen las niñas.
I- - I think I knew the kids.
Creo que conocí a los niños.
The kids would love to meet you both.
A los niños les encantaría verlos a ambos.
The kids would love the hat.
A los niños les encantaría.
I'm a bit down with the kids, you know.
Me llevo bien con los chicos.
The kids are finally getting along.
Al fin los niños se llevan bien.
The kids don't wanna watch football all night.
Verás el futbol toda la noche.
The kids at home don't really appreciate me anymore.
Los chicos de mi país ya no me aprecian.
The kids this year are so cute.
Los niños son muy lindos este año.
My name's Richard Grayson, but all the kids at the orphanage call me Dick.
Me llamo Richard Grayson, pero los niños del orfanato me dicen Dick.
I'm sorry, but I'm gonna have to take the kids.
Lo siento. Debo llevarme a los niños.
Half the kids out there get beaten on a regular basis by family or bullies.
A la mitad de esos chicos los golpea su familia o sus acosadores.
You guys are the kids who recovered the wish box, right?
Seguro surgirá algo. Son los que recuperaron la caja, ¿ no?
The kids are being recruited by some guy known on the streets as White Hat.
Alguien al que llaman el Sombrero Blanco está reclutando chicos.
Some of the kids in the class haven't been given grades on their papers.
A algunos niños de la clase no se les dió una calificación de su exámen.
The kids. The nursery!
Los niños. ¡ La habitación de los niños!
Like when we were kids and you told me that the spider was gonna bite me in the face and then lay eggs and then these baby spiders were gonna hatch out of my skin...
Como cuando éramos niños y me dijiste que... La araña iba a morderme en la cara y luego pondría huevos y luego estas arañas bebé iban a salir de mi piel en medio de la noche.
I hear about the things he makes the other kids do all in the name of being in the cool clique.
He oído sobre las cosas que él hace que los otros chicos hagan, todo en el nombre de estar en el grupo genial.
You see, half of these kids thought the Civil War was a fight between Batman and Superman.
La mitad de estos chicos creía que con "Guerra Civil" me refería a una pelea entre Batman y Superman.
Well, your lines are a little off, but I appreciate the hard work, kids.
Sus líneas no están muy rectas, pero aprecio su esfuerzo.
It's not the same exact situation, Neil, because you don't have a wife and kids, so you don't know what the fuck you're talking about.
No es exactamente la misma situación, no tienes esposa e hijos, así que no sabes de qué demonios hablas.
- The, uh, kids superglued that down.
Los chicos lo pegaron.
I just think it would be better all the way around if if a complete stranger raises your kids?
yo creo que sería mejor en todos los sentidos, si... ¿ Si un completa extraña cría a sus hijos?
Yeah, to raise one of your kids and carry the other.
Sí, criar uno de tus hijos y llevar el otro.
Jimmy, you were one of the bravest kids I ever saw.
¿ Jimmy? Eras uno de los niños más valientes que he visto.
Some kids found the body of this man at Eloise two days ago.
Algunos niños encontraron el cuerpo de este hombre en Eloise hace dos días.
Kids, back in the car now.
Chicos, vuelvan al auto.
These kids may have had nothing, but they have all the strength in the world.
Estos niños pueden no tener nada, pero tenían toda la fuerza del mundo.
It was, like, where all of the local kids would go and get drunk and smoke pot.
Era donde iban todos los chicos locales a embriagarse y fumar hierba. ELISA GREEN CANTANTE COMPOSITORA
As a kid, I used to see all the other kids off playing catch with their dad.
De niño, solía ver a los otros niños jugando a la pelota con sus padres.
We used to ride the trains when we were kids.
Nos subíamos a los trenes de niñas.
Me and my friend Davos, when we were kids, we'd... we'd wait until the brothers had gone to sleep and we'd climb up the tower.
Mi amigo Davos y yo, cuando éramos niños... esperábamos a que los hermanos se fueran a dormir y trepábamos por la torre.
And sometimes... sometimes I'd wake up... and I'd see you there, asleep in the chair... and you'd be looking just like you were when you were kids.
A veces despertaba y los veía ahí, dormidos en la silla, y se veían como cuando eran niños.
She helps kids get off the streets.
Ayuda a chicos a dejar la calle.
And I know you kids know that's where the cradle of civilization started, right?
Y sé que saben que esa fue la cuna de la civilización, ¿ no?
What the hell do you kids think you're doing?
- ¿ Qué creen que están haciendo?
Yeah, and then he brought up the whole kids thing again.
Sí, y después trajo de nuevo el asunto de los chicos.
It's probably just a couple of kids fuckin'around but you don't think we're the first vandals to have this bright idea, right?
Es probable que sólo sean un par de niños jodiendo por los alrededores, pero no crees que somos los primeros vándalos en tener esta brillante idea, ¿ verdad?
In high school, it was my dream to work there, but I was too intimidated to apply because all the cool older kids from school worked there.
En la secundaria, quería trabajar allí, pero me daba vergüenza presentarme porque todos los chicos geniales trabajaban allí.
That's how the cool kids say "be right back."
Así dicen los chicos "ya regreso".
This is the story we're gonna tell our kids.
Esta es la historia que les contaremos a nuestros hijos.
Oh, Christ, does every single one of these kids have the flu?
Dios, ¿ es que cada uno de estos niños tiene la gripe?
No. No, they've just been wandering around the bar, blowing kids, doing whatever they're doing, you know?
No, han estado dando vueltas por el bar, chupándosela a niños o lo que sea que hagan.
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the kitchen 110
the killing 24
the knife 97
kids these days 25
kids today 26
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the kitchen 110
the killing 24
the knife 97