The most Çeviri İspanyolca
97,879 parallel translation
Intramural softball, where even the most overweight tubbo can pretend to be an athlete.
Sóftbol de intramuros, donde incluso el más gordo con sobrepeso puede fingir ser un atleta.
The triple, the most exciting play in baseball.
El triple, la jugada más emocionante del sóftbol.
Ooh, well, that's the most expensive option I'm considering.
Bueno, esa es la opción más cara que estoy considerando.
We are all witness to one of the most resplendent achievements of human thought in our lifetime.
Todos somos testigos de uno de los logros más resplandecientes del pensamiento humano en nuestra vida.
Albert Einstein, unpalatable to you though he may be, Philipp, is the most famous scientist in the world.
Albert Einstein, puede ser muy desagradable para ti, Philipp, pero es el científico más famoso del mundo.
You are the most powerful Jew in Germany ;
Eres el judío más poderoso de Alemania.
You are the most real person that I've ever been with.
Eres la mujer más real con que he estado.
They say he's the most intelligent of all the ballplayers.
Dicen que es el más inteligente de todos los jugadores de béisbol.
Albert... you are the most famous scientist in the world. You must tell the president. What should I say to the president?
Albert... eres el científico más famoso del mundo.
That eve... he witnesses the most beautiful sunset ever'fore made.
Esa noche es testigo del atardecer más bello de la historia.
obviously we're not the most religious people she speaks for herself.
Obviamente, no somos las personas más religiosas - del planeta. - Habla por ella.
To fuckin'pray. we vow never to break it. because drugs are the most destructive force affecting America today.
A rezar, carajo. Un compromiso es algo que tomamos tan en serio que juramos respetarlo siempre. Esta promesa es un compromiso muy importante porque la droga es la fuerza más dañina que afecta hoy nuestro país.
Dr. Einstein, this is one of the most astonishing objects in the universe.
Doctor Einstein, este es uno de los objetos más extraordinario del universo.
" A country which prides itself on freedom of speech must not commit the most barbarous act of retribution on those who disseminate information.
Un país que se enorgullece de la libertad de expresión no debe cometer el acto más cruel de represalia sobre aquellos que difunden información.
That's the most important thing.
Eso es lo más importante. Cualquiera puede hacerlo.
Where would you go to do the most damage?
¿ Dónde irías a hacer más daño?
Oh, it's the most amazing story.
Es una historia fantástica.
Spreading this digital goo. This is one of the most pressing issues of our time.
Esparcir esta porquería digital es uno de los temas más acuciantes de nuestra época.
And I just want to do- - God, one thing for the person that deserves it the most.
Y solo quiero hacer... dios, algo por la persona que más lo merece.
That fire alarm is probably gonna be the most exciting thing that happens today.
La alarma de incendios es probable que sea lo más emocionante que pasará hoy.
Just not enough to pull through when it counts the most.
No lo suficiente para esforzarte cuando más importa.
Does it bother you that you hold the record for the most Grammy nominations without a win?
¿ Te molesta tener el récord de nominaciones al Grammy sin haber ganado ni uno?
Wait, is this really the most important thing we could be doing right now?
Espera, ¿ es esto realmente lo más importante que podríamos estar haciendo ahora?
- Will this be the most expensive wedding ever?
- ¿ Será la boda más cara de todas?
And it is my personal view that these degradations are made all the more sickening by the fact that, at the time of his crimes, he was attempting to marry into one of the most honoured families in our country's history.
Y es mi opinión personal... que estas degradaciones se hacen aún más asquerosas... por el hecho de que, en el momento de sus crímenes, estaba tratando de casarse... con una de las familias más honradas de la historia de nuestro país.
They PRETEND to make confessions and then, they... they tell me the most shocking things.
Ellos pretenden hacer confesiones... y luego... me dicen las cosas más chocantes.
That was one of the most memorable evenings of my life.
Fue una de las noches más memorables de mi vida.
Even in the most romantic marriages.
Incluso en los matrimonios más románticos.
Don't you think she's the most wonderful woman in the world?
¿ No crees que es la mujer más maravillosa del mundo?
By forcing air over the iron and potassium hydroxide promoter at such intense pressure, the hydrogen from natural gasses combines with nitrogen from the air, producing pure liquid ammonia, containing the form of nitrogen most easily consumed by plant life.
Al forzar el aire sobre el hierro y el hidróxido de potasio a una presión tan intensa, el hidrógeno de los gases naturales se combina con el nitrógeno del aire, produciendo amoniaco líquido puro, que contiene la forma de nitrógeno más fácilmente consumida por la vida vegetal.
But what's in this beaker is already most of the way toward a feat no one thought possible.
Pero lo que hay en este vaso ya es la mayor parte del camino hacia una hazaña que nadie pensó posible.
Over the next two days, you will hear from Germany's most preeminent scholars, who will show you exactly how we've all been hoodwinked by one enormous bluff.
Los próximos dos días, escucharán a los estudiosos más prominentes de Alemania, quienes les mostrarán exactamente cómo todos hemos sido engañados - por una enorme farsa.
Most are under the impression... that since the Southern states were in favor of slavery... that they insisted on the Three-Fifths Compromise... found in Article 1, Section 2 of the Constitution... that determined that slaves are only worth three-fifths a person.
La mayoría tiene la impresión que como los estados del sur estaban a favor de la esclavitud ellos insistieron en el Compromiso de los Tres Quintos que se encuentra en el Artículo 1, Capítulo 2 de la Constitución que determinó que los esclavos solo valen tres quintos de una persona.
As I told you, most of them are assimilationists, especially the wealthy ones.
Como te dije, la mayoría son asimilacionistas, en especial los ricos.
Well, the truth is, most of my professors thought I would not grow up to accomplish much of anything.
Bueno, lo cierto es que la mayoría de mis profesores pensaban que yo no era lo bastante maduro como para lograr algo.
The government deporting the world's most famous scientist?
¿ El gobierno deportando al científico más famoso del mundo?
Most likely won't be the last.
Y lo más probable es que no sea la última.
The girls have managed to save most of your papers.
Las chicas se las han arreglado para guardar la mayoría de tus papeles.
Most of these people are put off as it is, having so many Jews on the faculty.
La mayoría de estas personas nos rechazan porque sí, teniendo a tantos judíos en la facultad.
- Come, now, Professor. I didn't invite the world's most brilliant scientist to dinner to talk politics. No.
- Vamos, profesor, no he invitado a cenar al científico más brillante del mundo para hablar de política.
The topic that most interests me is atomic fission.
El tema que más interesa es la fisión atómica.
Yes, well the person most bored to tears by my babbling is me.
Sí, bueno, la persona más aburrida por mis balbuceos soy yo.
Going after the worlds most famous scientist?
¿ Perseguir al científico más famoso del mundo?
I like the odd massage, but, you know... for most people, I'm too much.
Vale. Me gustan los masajes a la antigua, pero, bueno... para la mayoría de las personas, soy demasiado.
So, most of the owners in the building don't fit the profile.
La mayoría de los propietarios en este edificio no encajan en el perfil.
Is it true that you encouraged most of the women in your life to undergo cosmetic procedures?
¿ Es cierto que anima a la mayoría de mujeres de su vida a someterse a operaciones quirúrgicas?
Well, Batman did most of the talking.
Bueno, Batman fue el que más habló.
One of Winchester's most well-known groups is the humor magazine Pastiche, whose members have left their mark as satirists, television writers, and most recently... hosts of a blackface party.
Un grupo bien conocido en Winchester es la revista de humor Pastiche, cuyos miembros han dejado huella como escritores de sátira, de televisión y, más recientemente... HACE TRES DÍAS
And like most parties, the hangover from this one... is a motherfucker.
Y como la mayoría de las fiestas, la resaca de esta es devastadora.
He makes an exception most of the time.
Hace excepciones la mayoría de las veces.
Oh, I'm sure that most of the time, that's a good precept, but..... Margot isn't a woman.
Estoy seguro de que la mayoría de las veces, ese es un buen precepto, pero... Margot no es una mujer.
the most important thing 30
the most important 24
most 125
mostly 853
most wanted 16
most people don't 23
most people 94
most of them 115
most definitely 69
most days 56
the most important 24
most 125
mostly 853
most wanted 16
most people don't 23
most people 94
most of them 115
most definitely 69
most days 56
most of all 127
most of us 33
most interesting 19
most of the time 326
most of it 102
most important 37
most of my life 16
most impressive 32
most people do 23
most recently 37
most of us 33
most interesting 19
most of the time 326
most of it 102
most important 37
most of my life 16
most impressive 32
most people do 23
most recently 37
most times 18
most likely 309
most kind 19
most of' em 17
most nights 17
most probably 17
most importantly 190
most certainly 39
most amusing 17
mostly me 17
most likely 309
most kind 19
most of' em 17
most nights 17
most probably 17
most importantly 190
most certainly 39
most amusing 17
mostly me 17