English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The year is

The year is Çeviri İspanyolca

5,973 parallel translation
Ladies and gentlemen, this year's man of the year is, uh, a true inspiration.
Damas y caballeros, el hombre del año de este año... es una verdadera inspiración.
The year is 2048.
Año 2048.
The year is 2048.
Es el año 2048.
It is our hope, Your Honor, that the court will take into consideration that this is my client's first offense, and that the state granted her guardianship of her five siblings last year.
Deseamos, Su Senoría, que el tribunal tome en consideración que este es el primer delito de mi cliente, y que el estado le dio la tutela de sus cinco hermanos el año pasado.
Your Honor, in exchange for a guilty plea of child endangerment and possession, the state is willing to offer Ms. Gallagher a three-year probation with mandatory random drug testing, as well as 200 hours of both parenting classes,
Su señoría, a cambio por una declaración de culpabilidad por poner en peligro a un niño y posesión, el estado está dispuesto a ofrecerle Señorita Gallagher a tres años de libertad condicional con pruebas de drogas obligatorias como a 200 horas de ambas clases para padres
Every year we use this, our Jubilee, to be reminded of the past, but also to look forward, and it is in that spirit of looking forward that I have an announcement to make of incredible importance to this, our beloved city,
Cada año nosotros usamos esto, nuestro Jubileo, para recordar el pasado, pero también para mirar hacia delante, y con este espíritu de mirar hacia delante tengo un anuncio que hacer de increíble importancia para esta, nuestra querida ciudad,
Okay, this is the Braverman sleepover extravaganza of the year.
Vale, esta es la fiesta de pijamas extravagante de Braverman del año.
I'm sorry, until a year ago, I had no idea who you were, and now you come out of the blue and the only thing you have to say is,
Lo siendo, hasta hace un año no tenía ni idea de quién eras, y ahora sales de la nada y lo único que tienes que decir es
Mr. Botera, this is security video from the resort lobby from the afternoon of July 11th of this year.
Sr. Botera, este es un video de seguridad del lobby del resort la mañana del 11 de Julio de este año.
Lots and lots of little 11-year-old kids splashing about, and the fact is, we can't just sit in the house all day without getting out into the world.
Un montón de niños de 11 años salpicando agua, y la verdad es que no podemos pasarnos el día en casa, tenemos que ver el mundo.
Every year, we mark the moment our ancestors of the 12 stations joined to form The Ark, but this is the last time we do so while aboard her.
Cada año, marcamos el momento en que nuestros antepasados de las 12 estaciones se unieron para formar El Arca, pero esta es la última vez que lo hacemos a bordo de ella.
Of course the big deal of The Unholy Masquerade is that every year they announce the guest of honor. And... um... I don't know if I should be saying this but...
Lo más importante del Carnaval Profano es que cada año anuncian al invitado de honor, no sé si debería deciros esto, pero...
Look, I'm not one to preach to anybody, but last year, after my injury, when things went South, the reason I made it through is because I went to Dawson and asked for help.
Mira, no soy de dar sermones a nadie, pero el año pasado luego de mi herida, las cosas se fueron al sur La razón por la cual lo superé fue porque acudí a Dawson y le pedí ayuda.
Well, I told her all she'd have to do is cover bar and staff if she'd give us the rest of her parties this year.
Bueno, le dije que ella solo tendría que cubrir bar y personal si nos daba el resto de sus fiestas de este año.
So, I guess the "Fab Five" is gonna be the "Fab Four" this year.
Supongo que los "5 Prodigios" se quedaron en 4.
Guys, redox is at the heart of the 4th-year program.
La oxidación-reducción, el pilar del programa de cuarto del Liceo.
Now, the ten-year anniversary of their deaths is in 48 hours.
El décimo aniversario de sus muertes es en 48 horas.
Halloween is on Sunday, and there is a spreading fear that this year, the real Halloween scare will be many more cases of contaminated treats.
Halloween es el domingo, y existe el temor de difusión que este año, el verdadero susto de Halloween serán muchos más los casos de trata contaminados.
And the real question that we should be asking is what is a 17-year-old doing with $ 2.3 million in bearer bonds?
Y la pregunta que nos deberíamos hacer es, ¿ qué hace una chica de 17 años con 2,3 millones de dólares en bonos al portador?
That's a year's worth of radiation. I thought you said it was safer down here then it is on the surface?
¿ No dijiste que era más seguro aquí que en la superficie?
It's no wonder every year my place is packed for the game, while you serve two customers.
- Sí. No me extraña que cada año mi local esté abarrotado para el partido mientras tú sirves a dos clientes.
I think the problem is the script written by a nine-year-old.
Creo que el problema fue que el guion Lo escribio una niña de 9 años
Road Track says the Z / 28 is front-runner for car of the year.
La revista Road and Track dice que el Z 28 es el favorito para coche del año.
Why is there a New Year's Eve countdown clock and the Easter bunny?
¿ Por qué hay un contador de Año Nuevo y el conejo de Pascua?
Whoa, this is the kid that won it all last year.
Ese es el chico que ganó el año pasado.
12-year-old Natalie is now in control of the elimination test.
Natalie, de doce años, ahora controla la prueba de eliminación.
That, for me, is the pie of the year.
Esta, para mí, es la tarta del año.
Are you aware that it is less than a month till the man of the year?
¿ Se dan cuenta de que queda menos de un mes para el Hombre Del Año?
The only problem is I can only enter here once a year.
El único problema es que sólo puedo entrar aquí una vez al año.
On the occasional year when there is not much rain, I get by, but generally, they get sick, and I can only manage to harvest a few.
Ocasionalmente cuando no hay mucha lluvia, me las arreglo, pero en general, se enferman, y sólo puedo cosechar algunos.
The sampling of this year's walnuts is once again a difficult task.
El testeo de las nueces de este año es una vez más una tarea difícil.
My meal is made using rice from the previous year.
Mi comida se hace usando arroz del año anterior.
Unlike the sun, which is halfway through its 10-billion-year lifetime red dwarfs will continue to provide light and warmth to their planets for trillions of years.
Contrario al sol, que ya va a la mitad de sus 10 mil millones de años de vida las estrellas enanas rojas seguirán iluminando y calentando sus planetas durante trillones de años.
If you can press all the time since the Big Bang, the explosive birth of the universe, into a single Earth year, a billion years is about one month of that year.
Si se comprime todo el tiempo desde el Big Bang el explosivo nacimiento del universo, a un sólo año de la Tierra mil millones de años es como un mes de ese año.
Right, Carlton Paris, a 25-year-old male escort attends a viewing at the Pascal Gallery, leaves early and an hour and a half later... is threatened with a gun by a woman.
Bien, Carlton Paris, un acompañante de 25 años asistiendo a una muestra en la Galería Pascal, se va temprano y una hora y media más tarde... Es amenazado con un arma por una mujer.
Oh, one of my New Year's resolutions is to hone my skills in the art of small talk.
Uno de mis propósitos de año nuevo es perfeccionar mis cualidades en el arte de la cháchara.
What the hell is a 22-year-old doing with a blood clot?
¿ Qué diablos es un joven de 22 años de edad, haciendo con un coágulo de sangre?
With crime rates in the city on the rise, kidnapping for ransom is up ten percent just this year alone.
Con el índice de criminalidad de la ciudad en alza, los secuestros han subido un diez por ciento solo en este año.
The competitors this year is really strong
Este año los competidores son extraordinarios.
This is the second most popular toy amongst the coveted 5-to-10-year-old age demographic.
Es el segundo juguete más popular entre el sector demográfico de entre los cinco y diez años.
The real Santa Claus is kind of busy this time of year, you might've noticed.
El auténtico Santa Claus anda bastante ocupado en esta época por si no te has dado cuenta.
This year, in support of our queens, the homecoming theme is "Homecoming Out."
Este año, en apoyo a las reinas, el tema del baile de inicio de curso es "Iniciar la salida".
I'm telling you, this is the year we can finally surprise her.
Te lo digo, este es el año que finalmente podemos sorprenderla.
I'm telling you, this is the year we're finally gonna surprise her.
Se los digo, este es el año que finalmente vamos a sorprenderla.
What we've learned recently is there is a clock, if you will, inside the cells that actually changes or, if you will, ticks as each year goes by.
Nuestro ADN no está congelado a lo largo de nuestra vida. Nuestro entorno y las decisiones que tomamos influencian y cambian nuestro perfil genético.
This is the best party of the year, Will!
¡ Es la mejor fiesta del mundo, Will!
I might not be father of the year, but this woman works her ass off, and is still there for our sons.
Puede que no sea el padre del año, pero esta mujer se parte el lomo a trabajar y sigue ahí para sus hijos.
A 40-year-old man who sleeps in the same bed with his mother is gonna speak to a lot of people.
Una mujer adulta de 40 años que duerme en la misma cama con su madre hará que hablar a muchas personas.
This is our year to take back the championship.
Este es nuestro año para recuperar el campeonato.
And the senate is tight as hell this year.
Y el Senado es apretado como el infierno de este año.
One example is the Sumatra rubber empire of Good Year.
Un ejemplo es el imperio del caucho de Sumatra de Good Year.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]