The year was Çeviri İspanyolca
5,912 parallel translation
It was the evening before Christmas, and all year long, I'd been asking my parents to get me the "great santorini" magic kit.
Era la noche antes de Navidad, y durante todo el año, les había pedido a mis padres que me compraran la caja de magia de "El gran Santorini."
It was the year of the great storm.
Fue el año de la gran tormenta.
But it was also the dream of a 45-year-old woman, so she passed herself off as a younger woman.
Pero también era el sueño de una mujer de 45 años, así que pretendió ser
She played the female lead last year too, even though she was only in fifth grade.
También fue la protagonista el año pasado, a pesar de que solo estaba en quinto.
I thought maybe this was the year I could stop worrying about my health.
Pensé que tal vez este era el año en que podría dejar de preocuparme sobre mi salud.
The first time I saw her was 2001, new year's Eve.
La primera vez que la vi era 2001, la víspera de año nuevo.
Several days earlier, I was investigating a murder of a 50-year-old pusher, Kevin Neyers, in the Tenderloin district.
Varios días antes, estaba investigando el asesinato de un camello de 50 años, Kevin Neyers, en el barrio Tenderloin.
15 years ago, in a town called Two Rivers, Wisconsin, a 9-year-old, Hunter Cunningham, was admitted to the hospital with severe flu-like symptoms.
Hace 15 años en un pueblo llamado Two Rivers, en Wisconsin un niño de nueve años, Hunter Cunningham ingresó al hospital con síntomas agudos similares a los de una gripe.
1999... that was the year his brother Hunter got rabies.
1999. El año en que su hermano Hunter se contagió rabia.
38 year old mother of a teenage boy, who ran the brothel for him but basically she was a good woman. For whatever reason, send a message, whatever it is, we believe that Nidge and his associates, and possibly sanctioned by Terence May.
Por la razón que sea, envía un mensaje, sea el que sea, creemos que es de Nidge y sus colegas y posiblemente autorizado por Terence May.
That was the year I had that awesome faux-hawk.
Ese fue el año que tuve que faux - hawk impresionante.
1718, the year the club was founded.
1718, el año en que el club fue fundado.
At 6 : 52 A.M. today, the body of a 12-year-old child was found on north beach here in Gracepoint.
A las 6 : 52 de la mañana de hoy, el cuerpo de un niño de 12 años fue encontrado al norte de la playa de Gracepoint.
I think as I was driving down today, they said today was the first day of the year the Met Office has issued a red weather warning - do not leave home unless you specifically have to, and I've been doing laps.
Creo que mientras manejaba, dijeron que hoy fue el primer día del año en que la Met Office lanzó una alerta roja de clima, de no salir de casa al menos que no fuera realmente necesario, y yo estaba haciendo vueltas.
I was thinking more like... take over the drug trade for Christmas, burn it down by New Year's.
Yo había pensado más bien en... hacerme cargo del tráfico de drogas por Navidad, quemarlo por Año Nuevo.
But I was going because I trained for a year and I wanted to kick the other squads'ass!
Pero yo iba porque entrené por un año y ¡ quería patear los traseros de las otras escuadras!
I mean, I was bulimic the whole first year and I didn't even lose any weight from it.
Fui bulímico durante el primer año, y ni siquiera perdí peso.
Do you know what year the firm was founded?
¿ Sabes en que año se fundó la firma?
He was Driver of the Year three times.
Ha sido Conductor del Año tres veces.
In my senior year when I couldn't decide between Indiana and Amherst, I focused all my energy on planning my prom, and it was the best prom ever.
En mi ultimo año cuando no podía decidír entre Indiana y Amherst, enfoqué toda mi energía en planear mi graduación y fue la mejor graduación de todos los tiempos.
I thought we as a culture agreed to forget the year that everyone was into swing.
Pensé que todos habíamos accedido a olvidar el año en que todos estaban en el Swing.
Oh, well, on the contrary. Now, what I did... was keep Darryl Crowe Jr. alive, thereby ensuring that a 15-year-old boy doesn't spend the rest
Lo que he hecho ahora... mantiene a Darryl Crowe Jr. vivo, asegurando así que un niño de 15 años no pasa el resto
Turns out the bar was sold just under a year ago.
Resulta que el bar se vendió hace menos de un año.
I was so sure I wouldn't get a job since the school year's already started.
Yo estaba tan segura de que no iba a conseguir un puesto de trabajo, ya que el año escolar había comenzado.
Colville was in Newgate from 2001 to 2004- - that's one year before the first murders.
Colville estuvo en Newgate desde 2001 hasta 2004... eso es un año antes de los primeros asesinatos.
When his left leg was in a cast last year, he told his 13 followers that he'd "stepped awkwardly on the curb."
Cuando le pusieron una escayola en la pierna izquierda el año pasado, le dijo a sus 13 seguidores que había "pisado mal en el bordillo".
- This is so messed up! My best friend for the past year was a kraang?
¿ Mi mejor amiga del año pasado era un Kraang?
! Okay, I was looking, but Scott's throwing the last rager of the year, and I slept through all the other parties.
Está bien, estaba buscando, pero Scott montó la última fiesta del año, y yo me dormí durante todas las otras fiestas.
But then after a year hardly anyone was coming in, and I was like, maybe I should get the frock out.
Pero después de un año casi nadie entraba, y yo estaba como, oh, igual debo comprar el vestido fuera.
The body of a 12-year-old child was found on north beach here in Gracepoint.
El cuerpo de un niño de 12 años, ha sido encontrado en la playa norte, aquí, en Gracepoint.
Beside me for the whole ride, since I was a 16-year-old girl complaining about her father, until right now, tonight.
A mi lado durante todo el recorrido, desde que era una chica de 16 años... que se quejaba de su padre. Hasta este momento, esta noche.
That was the end of an eight-year relationship.
Ese fue el final de una relación de ocho años.
Although, in his last e-mail, he, uh, asked me when the Fourth of July was this year.
Aunque en su último correo electrónico, me preguntó cuándo fue el "4 de Julio" este año.
I was waiting the whole rest of the year for you to ask me out.
Estuve esperando todo el resto del año que me pidieras salir.
Oh, and since we're not going to Catalina this year, I was gonna go with Nicole to her family's beach house for the long weekend.
Y ya que no iremos a Catalina este año, me iba a ir con Nicole a la casa de playa de su familia por el fin de semana largo.
She was the year above me in high school.
Estaba un curso por encima mío en el instituto.
The last year was.
El año pasado lo fue.
Richard Garvey is a pediatrician and was named "doctor of the year" at Encino Medical Center.
Richard Garvey es un pediatra y fue nombrado "Doctor del Año" en el Centro Médico de Encino.
She wanted a list of all the overdoses in cook county the previous year, but she was only interested in people who tested positive for heroin and no other illegal substances.
Quiso una lista de todas las sobredosis en el hospital de hace un año, pero solo estaba interesada en personas que dieran positivo a la heroína y a ninguna otra substancia ilegal.
I spent most nights for many a year alone in the woods knowing there was someone ready to slit my throat in every shadow, behind every tree, but you still got to sleep.
Pasé la mayoría de las noches durante muchos años solo en el bosque sabiendo que había alguien listo para rajarme la garganta en cada sombra, detrás de cada árbol, pero aún voy a dormir.
I'm not the same person I was even a year ago.
No soy la misma persona que era hace un año.
He was the first renter I had all year.
Fue el primer inquilino que tuve durante todo el año.
The victim, Megan Schall, was a 20-year-old student at UCLA.
La víctima, Megan Schall, era una estudiante de 20 años en la UCLA.
Well, my freshman year at Princeton, I wrote a version of The Diary of Anne Frank, where Anne was played by an upright Oreck vacuum cleaner.
Bueno, en mi primer año en Princeton, escribí una versión del Diario de Ana Frank, donde Anna fue protagonizado por un aspiradora Orek erguida
His mother, Katrina Oskoff, worked at the Rothsburgher mansion from 1976 to 1979, the year Brad was born.
Su madre, Katrina Oskoff, trabajó en la mansión Rothsburgher desde 1976 hasta 1979, el año en que nació Brad.
Marcus, three years ago I was a bitter waiter at the American girl doll restaurant serving high tea to spoiled eight-year-old and their $ 300 dolls.
Marcus, hace tres años Yo era un camarero amargo en el restaurante muñeca de la muchacha americana sirviendo el té de alta para estropeado ocho años de edad, y sus $ 300 muñecas.
The spy was a 26-year-old boy from Frank's group.
El espía era un muchacho de 26 años del equipo de Frank.
Senior year, I gave... Josh some money for their trip, and, uh, the day he left on that trip... that was the last time I saw him.
El último año, le di a Josh algo de dinero para el viaje, y, el día que partió a ese viaje... esa fue la última vez que lo vi.
Specifically for the rape and killing of a 24-year-old woman He claimed was a sniper for the enemy.
Específicamente por la violación y muerte de una mujer de 24 años él afirmaba que fue un francotirador del enemigo.
- ( Gasps ) - I bet it was season three. That's the year they gave me my own trailer.
Nota señoras, chicas.
I saw his bag last year and it was wrinkled and saggy, and swinging all over the place.
Vi su bolso el año pasado y estaba arrugado y deformado, e iba muy suelto por todas partes.
the year of great sadness 20
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year 73
the year is 110
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year 73
the year is 110
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48