English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Then you know what

Then you know what Çeviri İspanyolca

2,770 parallel translation
Then you know what this means!
Entonces sabes lo que eso significa!
And one day we were all hanging out and we got so stoned and then you know what happened?
Y un día que estuvimos todo colgando y que nos lo apedreado y entonces usted sabe lo que pasó?
Then you know what he'll do to you if you do anything to me.
Entonces ya sabes lo que te hará si me lastimas. Sammy.
One night in an office party we got madly drunk and then you know what happened.
Una noche en una fiesta de la oficina nos emborrachamos completamente.. .. y ya sabéis lo que pasó.
Then you know what I mean.
Entonces sabes a lo que me refiero.
And then you know what'd happen.
Sí. Y entonces ¿ saben que pasaría?
And then you know what's really scary?
Y luego ¿ sabes lo que es realmente aterrador?
And then you know what else?
¿ Y después sabes qué más?
Then you know what?
Entonces ¿ sabes qué?
Then you know what?
¿ Sabes qué?
Then you know what it is.
Entonces sabes lo que es.
You pick up that animal and you walk it back to your cabin and nurse it back to health and then you know what you have?
Recoges a ese animal y te lo llevas a tu cabaña y le devuelves la salud y entonces qué tienes? Una mascota muy leal.
And you know what, if not tomorrow, then the next day, I swear.
Y sabes qué, si no es mañana, entonces pasado mañana, lo juro.
Then you know exactly what my world is like.
Pues ya sabes cómo es exactamente mi mundo.
Let me invest in you, and then maybe you'll know what it's like to be on the winning team.
Déjame invertir en ti, y quizá conozcas lo que es estar en un equipo ganador.
Then I don't know what to tell you.
Pues no sé qué decirte.
If you want to know what the song is, then you find out why I am in here all the time.
Si quiere saber qué canción es esa, entonces averigüe por qué estoy aquí todo el tiempo.
You know what, please, this time, don't just watch a bunch of YouTube videos and then fall asleep with your clothes on and all the lights on in the house.
Sabes que, por favor, esta vez no solo veas un monton de videos de YouTube y despues quedarte dormido con tu ropa puesta y dejas toda las luces prendidas de la casa.
They always did that and then here they are trying again, but you know what,
Ellos siempre hicieron eso y luego aquí que están tratando de nuevo, pero ¿ sabes qué?
.. then you know, take us a month later and 10.000 people were just in the streets, in every major country in the world and every major city in the world and what the hell just happened?
.. Ya sabes, nos llevan un mes más tarde y 10,000 personas fueron sólo en las calles, en la mayoría de países del mundo y toda ciudad importante en el mundo y qué demonios ha pasado?
No, not tonight. I never had a mother. You don't know what that's like... to find her, then lose her again.
Sí, estoy segura que Walt Disney hará una película sobre eso muy pronto, pero he escuchado lo suficiente, gracias.
Do you know what they do... they take a stone and beat up the ice cream... then they add gummy bears and chocolate chips and beat it up again
¿ Sabes lo que hacen... Toman una piedra y golpean el helado... Luego añaden ositos de goma y chispas de chocolate y golpean de nuevo
Then why don't you just leave? You know what?
No me hables así delante de mi familia.
So I just thought, you know, I need to get out of myself and gain perspective and focus again on what's real and then suddenly, I'm dead.
Entonces solo pensé, sabes, necesito salir de mí misma y ganar perspectiva y concentrarme de nuevo en qué es real y entonces de pronto, estoy muerta.
And then when someone has to tell me that you're moving in together, and we both know what that means,
Y luego cuando alguien tiene que contarme que os vais a vivir juntos, y ya sabemos lo que quiere decir eso,
You didn't marry him when he was free and clear and wanted to, and then you go back around and get what you want, even though you know better.
Usted no se case con à © I cuando era, libre y querà ­ a y luego vuelves todo y obtener lo que quieres, aunque usted sabe mejor.
You know, and then what happens?
Ya sabes, ¿ qué pasa luego?
Then shut up and act like you know what you're doing.
Pues cállate y actúa como si supieras lo que estás haciendo.
You know, I've spent a number of years trying to fine-tune what I do with every run I do, every growl that's executed, every note, so if you're looking to improve vocals, then I will sit and I will definitely
Sabes, he pasado muchos años tratando de afinar lo que hago con cada cosa que hago, cada gruñido que se hace, cada nota, así que si estás buscando mejorar tu voz, entonces me sentaré y definitivamente
And then we can be like the Brady bunch after they added cousin Oliver, which... you know what?
Y entonces podemos ser como la tribu de los Brady después de que añadieran al primo Oliver, el cual... ¿ sabes qué?
And then I thought about it logically, and I thought, you know what?
Y luego pensé en eso lógicamente, y pensé, ¿ sabes qué? Pete tiene razón.
Then you are angry because I do not know what the angry.
Entonces está enojada porque no sé qué es lo que la enoja.
But I-I kinda need to talk about this stuff, because what if I don't and then I miss an opportunity to appeal to my big brother about, you know, what... what if Mark is my soul mate?
Pero necesito hablar de estas cosas un poco, porque, ¿ qué pasa si no lo hago y pierdo la oportunidad de apelar a mi hermano mayor sobre... si Mark es mi alma gemela?
Okay, you know what, I wasn't going to say anything, because Hank told me to stay out of Boris's life, and then Boris made the same suggestion, but that was before it happened.
Bueno, ya sabes, no iba a decir nada, porque Hank me dijo que me quedara fuera de la vida de Boris, y luego Boris hizo la misma sugerencia, pero fue antes de que ocurriera.
And then you start on this trial of chaotic psychological distraction, you know, and you become what is called a drug casualty at the end of it all.
Y entonces empiezas a transitar en esta caótica distracción psicológica, ya sabes, y te conviertes en lo que se llama drogadicción casual al final de todo.
You know I get his whole "mission" thing,'cause that's what he does, he saves the world every now and then, but...
Yo lo entiendo a la tarea. Se utiliza para salvar el mundo, pero...
- Well, then, give us what we need, you know, help us rule you out as a suspect, and if you do, I promise that these photos will get buried in the evidence vault.
- Bien, entonces, danos lo que necesitamos, ya sabes, ayúdanos a descartarte como sospechoso, y si lo haces, te prometo que esas fotos quedarán enterradas en la bóveda de evidencia.
You know, that's what that was. And then she recreated, for the new millennium, more dumpy.
Eso es lo que fue y entonces ella quiso recrear para el nuevo milenio, un poco más rechoncho.
If you can't describe this man, then don't even try, just say what you know.
Si no puede describir a este hombre, ni lo intente, diga lo que sabe.
And then I'm gonna see to it that those babies you're carrying never know what a lying piece of garbage you really are!
Y luego voy a encargarme de que esos bebés que llevas ¡ nunca sepan la basura mentirosa que eres!
If you want to know what a film producer does then you must first understand his role in a film production
Si quieren saber lo que un productor de películas hace. Entonces deben primero entender. el papel de producir una película.
It sounds like you know what you have to do then. I'm sorry to interrupt.
Suena a que sabes qué tienes que hacer.
That lasted two seconds. You know, I thought it would be better to lead in with the good stuff, and then just save the bad for the end. What?
Duró dos segundos. ¿ Qué?
If you don't know what it is to leave a court crying or to leave a basketball court bleeding, then you don't understand basketball.
Si no sabes lo que es salir de la cancha llorando, o salir sangrando, entonces no entiendes el baloncesto.
If that's not passion enough for you, then I don't know what is.
Si eso no es pasión, que venga dios y lo vea.
I don't know what they told you about me so I'll tell you everything I know but then I never want to speak about this again.
No sé qué le han dicho de mi. Le diré todo lo que sé. Pero luego no quiero volver a hablar de ello.
What you need to know is that I... Wait... 10... Minutes, and then I'm gone.
Lo que tienes que saber es que... espero 10 minutos, y luego me marcho.
Uh, and then, you know, Charlotte gets up here, and you can't take your eyes off of her. You know what I mean?
Charlotte entró y no pude quitar los ojos de ella.
I've thought about rocking the turtleneck, but, you know, I think about what you would say, and then what people at work would say.
Estuve pensando sobre el balanceo del cuello de tortuga pero pienso en lo que tú dirías y en lo que la gente del trabajo diría.
- If you allow yourself to be distracted then you really don't know what you're doing.
Si permites que algo te distraiga, entonces no sabes que es lo que haces.
When you've seen what he can do, then you'll know what he is.
Cuando veas lo que puede hacer, entonces sabrás qué es. Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]