English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / These people

These people Çeviri İspanyolca

30,195 parallel translation
We're talking about a potential murder That these people have committed.
Se trata de un posible asesinato que esa gente cometió.
These people killed a doctor.
Esta gente mató a un doctor.
I have no idea who these people are.
No sé quién es esta gente.
Any one of these people could be a LokSat agent or even LokSat himself.
Cualquiera de esa gente podría trabajar para LokSat o ser él.
You see, these people don't like me so much.
Como se dará cuenta, estas personas no me agradan mucho.
Who are these people?
¿ Quiénes son ellos?
So the Romans, armies just were sweeping past here when all of these people were in the way, just get rid of them?
Así que los romanos, sus ejércitos, sólo barrían todo a su paso y al quedar toda esta gente en el camino, ¿ simplemente se deshicieron de ellos? Así es, totalmente correcto.
We wouldn't have met some of these people that you seen in here today.
No habríamos conocido a algunas de las personas que hoy está viendo aquí dentro.
Alternatively, they could be really the first deities, first gods, that these people were possibly worshipping in this circular structure.
Alternativamente, podrían ser realmente las primeras deidades, los primeros dioses, que estas personas posiblemente adoraron en esta estructura circular.
You can see they're spraying disinfectant and trying to quarantine the plant, but, I mean, these people have been walking all over this area.
Los mercenarios son privados que hacen un trabajo militar. Nosotros protegemos la propiedad privada, más nada.
- Leonid Zinchenko, can we accommodate these people?
¿ Subimos a la gente a bordo? Espere un poco.
Delfi, you cannot sit these people together.
Delfi, no puedes sentar a estas personas juntas.
So you're siding with these people against your mama?
¿ Te pones de parte de esta gente en contra de tu mamá?
To stand up to me, you must really love these people.
Para plantarme cara, debes querer mucho a estas personas.
Do you see how these people are cheering for you?
¿ no oyes cómo te aplaude la gente?
I mean, who are these people?
Porque, ¿ quiénes son estas personas?
If nothing else, to save me from these people.
Aunque solo sea para salvarme de esta gente.
Which means... that none of these people did it.
Lo que significa... que ninguno de ellos lo hizo.
These people still have hope.
Estas personas aún tienen esperanza.
So, my mum asked me why I care so much about these people dying and I'm not sure I know.
Bueno, mi madre me preguntó por qué me preocupo tanto de toda esta gente que está muriendo y no estoy seguro de saberlo.
Okay, so this concert, all these people, what is...
Bien, entonces este concierto, toda esta gente, ¿ qué está...?
Have you seen all these people?
¿ Habéis visto qué de gente?
I don't know who these people are.
No sé quienes son estas personas.
We now know that four of these people are dead, and two of them are already in prison.
Ahora sabemos que cuatro de estas personas están muertas y dos de ellos ya están en prisión.
I would urge the next president not to honor this deal and bring these people to their knees as much as possible before it's too late.
Le diría al próximo presidente que no respete el acuerdo... y que los haga arrodillarse antes de que sea muy tarde.
- Who are all these people?
- ¿ Quién es toda esa gente?
Boy, these people are ridiculous.
Chica, esa gente es ridícula.
Because these people don't want you to ever have a chicken.
Porque estas personas no quieren que tengas un pollo jamás.
These people... are all linked... to Bess.
Estas personas... están conectadas... a Bess.
Get these people back.
Que la gente se quede atrás.
Okay. Ι... create these obstacles out of dead people, and... drugs... that I may or may not do, and sisters-in-law.
Vale, yo... creo estos obstáculos de personas muertas, y... drogas... que puede que tome o no, y cuñadas.
So, Swami, I think these, these funerals, we've seen two or three pass by, and the people following, they seem to be joyously chanting rather than sadly wailing.
Swami, creo que estos funerales... hemos visto pasar 2 o 3, y las personas que los acompañan, parecen estar cantando alegremente en vez de lamentarse tristemente. ¿ Por qué?
We know that actually for thousands of years people who've come close to death for any reason have had these very profound, deep, in some ways, mystical experiences.
Sabemos que en realidad durante miles de años las personas que han estado cerca de la muerte por cualquier razón han experimentado estas profundas, intensas, en cierta manera, místicas experiencias.
One of the things that you've come up with that I find extremely fascinating is the idea that even without brain activity, people come back expressing these experiences.
Una de las cosas que tú has descubierto y que encuentro extremadamente fascinante es la idea de que incluso sin actividad cerebral, las personas regresan expresando estas experiencias.
Now this, these are dire circumstances and dire circumstances can bring out the best and the worst in people.
Ahora bien, estas eran circunstancias extremas y las circunstancias extremas pueden sacar lo mejor y lo peor de las personas. Sí, sí.
They come up with all these ways to make the Cavendish work, and they gamble that people aren't gonna care that it tastes bad, and that's what happened, and the Cavendish becomes our banana, and the Gros Michel, and the lesson of the Gros Michel
Vemos al líder del equipo y a uno de seguridad esperando para recibir el equipo. Ahora están subiendo las armas.
You know, if you had a car that was long-range, but it didn't look good and it wasn't fun and it didn't handle properly and it didn't have great electronics, and all these important attributes that people value...
Exacto. Si tienes un auto que da mucho kilometraje... pero que no es bonito, divertido, fácil de manejar... ni con excelente electrónica, todos esos aspectos que se valoran.
It's about the opinion these royal people have... about ordinary people like us.
Es la mentalidad de la realeza hacia plebeyos como nosotros.
You see these thousands of people that are behind me here?
Vean estas miles de personas que están detrás de mí.
That same doctor was giving it to President Kennedy and to J. Edgar Hoover, and a lot of very prominent people were taking these same drugs until everybody realized what it was.
El mismo médico se las ponía al presidente Kennedy... y a J. Edgar Hoover. Muchas personas importantes usaban esa droga... hasta que se dieron cuenta de lo que era, pero entonces era tarde.
People donated these on their own initiative.
Se han recogido a través de campañas solidarias.
Tell these nice, stupid people what you did.
Diles a estas amables y estúpidas personas lo que hiciste.
It's really not the fault of the African people. It's largely a result of the kind of system that's been perpetuated there. You have these oligarchs, which dominate these countries that oftentimes have natural resources that can be very lucrative.
en realidad no es culpa de la gente africana es en gran medida resultado de la especie del sistema que se ha perpetuado no tiene estos antiguos guardias que dominan estos países que a menudo tienen recursos naturales que pueden ser muy
So, you had contracts going to these relief organizations that were also involved with the Clinton Global initiative, and you had this one organization, Dalberg, that was supposed to do an assessment for relocating people that suffered from the earthquake.
por lo que tuvo contratos de ir a estas organizaciones de ayuda que también eran involucrado con la Iniciativa Global Clinton y tienes que éste organización Dahlberg que tenía que hacer una evaluación de la reubicación de las personas que sufrían de
This is what's gonna power America. I think a lot of people in middle America would be surprised to know that the Russian government is doing business in places like Colorado or Wyoming or Utah. These are small mining towns.
Esto es lo que va a alimentar américa creo que mucha gente en Mesoamérica se sorprenderá al saber que el gobierno ruso está haciendo negocios en lugares como Colorado o Wyoming o Utah se trata de pequeños pueblos mineros se trata de operaciones que han existido durante un tiempo
I don't usually go round cracking people's heads but these last days have been very hard, with a lot of pressure.
Si, si. No suelo ¡ r por ahí abriéndole la cabeza a la gente, pero es que llevo unos días muy agobiada con mucha presión.
The first reason is that there is some myth of making people infertile by giving these kinds of vaccinations.
Y está el tema de la captura de Osama Bin-Laden... y que eso estuvo ligado a la campaña contra la polio.
These weapons are often used in areas where the local people lack the proper resources to treat their condition.
Estas armas se usan en áreas donde la gente... carece de los recursos para tratar su condición. Y para las víctimas de Birmania, eso significa viajar a Tailandia para obtener ayuda.
You can see the small little ball bearings within it, and the idea is these ball bearings spread out and become a fragmentation designed to kill people.
Adentro tiene unos cojinetes que se abren... y que están diseñados para matar. ¿ Hay cómo hacerlas seguras?
Do you know people who have been hurt by these before?
¿ Conoce a alguien que resultara herida por estas cosas?
These my people.
Esos son mi gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]