English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wherever

Wherever Çeviri İspanyolca

11,050 parallel translation
Don't know if you can hear me, but please know, wherever you are, I am so sorry for the pain we've caused each other.
No sé si puedes oírme, pero por favor, quiero que sepas dondequiera que estés, que siento mucho el dolor que ambos nos hemos causado.
You're the same wherever you go.
Tú eres igual a donde sea que vayas.
♪ You can go wherever you wanna go ♪ ♪ Go wherever you wanna go ♪ ♪ fly up to the moon and say hello now ♪
Te perdono, Dean.
Wherever's far enough, I guess.
Lo bastante lejos, supongo.
You... you can tell your guys they can be wherever they need to.
Puedes decirles a tus amigos que pueden estar donde quieran.
Wherever I lay my hat.'
"Donde quiera que ponga mi sombrero".
I don't care, Vince... wherever you guys want to go to eat.
No me importa, Vince... a donde quieran ir ustedes.
Can't you take your ship wherever you want?
¿ No puedes llevar tu barco donde quieras?
Wherever you look it's crappy acting!
¡ Lo mires como lo mires es una actuación pésima!
Wherever it is.
A donde sea.
Your loyal customers will follow you wherever you are, and the new ones always seem to find you.
Tus clientes leales te seguirán a donde quiera que vayas, y los nuevos siempre parecen encontrarte.
I can't go into the nature of the threat, but we will be guarding you and your children 24-7, here and wherever you go.
No puedo decirle la naturaleza de la amenaza, pero vamos a cuidarlos a usted y a sus hijos 24-7, aquí y a dónde quiera que vaya.
Look wherever you like. The FBI raid this morning was unsettling for us all, and I'm sorry to say I see no end in sight.
Mira todo lo que quieras.
Look, my driver will take you wherever you're going.
Mira, mi chófer te llevará a donde quieras ir.
You have a safe ride back wherever you came from.
Tienes un viaje seguro de vuelta de donde vienes.
You might have the upper hand right now, Jasper from wherever but what you don't have is permission to be here in the morning, wearing that smug, arrogant, "I win" look on your face.
Puede que tengas la sartén por el mango ahora, Jasper... pero lo que no tienes es permiso de estar aquí por la mañana, con ese presumido y arrogante gesto de "he ganado" en tu cara.
His vigilante mission could have become his sole focus and now he's seeing trouble wherever he looks for it.
Su misión de justiciero podría haberse convertido en su único foco de atención. y ahora ve problemas por donde quiera que mire.
Wherever did you learn that?
Donde aprendiste eso?
And wherever we go now we go together.
Y dondequiera que vayamos ahora... iremos juntos.
Well, teenagers are cruel wherever you go.
Bueno, los adolescentes son crueles a donde tu vayas.
The victim said that he could get to wherever he was going in two to three minutes.
La víctima dijo que podría llegar donde sea que iba en dos o tres minutos.
"My heaven is Wherever you are."
"Mi cielo estará en cualquier lugar."
And I know it's just a matter of time before we track that ugly-ass truck of yours to wherever it is you left him.
Y sé que es cuestión de tiempo antes de que rastreemos esa jodida camioneta tuya a donde quiera que lo hayas dejado.
- Wherever you want.
- A donde tú quieras.
I find it best not to terrify my patients wherever possible.
Me gustaría que no aterrorizara a mis pacientes si fuera posible.
This is a beautiful house and whether we're in the great hall or the drawing room, or wherever, it would all be very splendid.
Esta es una hermosa casa... y ya sea que estemos en un gran salón o en una sala de estar o donde sea... será magnífico.
To take you wherever you wanna go... No, Mrs. Dunn, it's okay. No, it's okay,
- Está bien. todo va estar bien.
I'm gonna start flying east and picking destinations as I go, wherever I feel like going.
Comenzaré volando al este y escogiendo los destinos en el camino, a donde tenga ganas de ir.
You are gonna carry 51 with you wherever you go.
Vas a llevar la 51 contigo donde quiera que vayas.
Okay penny priddy, remember, wherever you go, there you are.
Bueno Penny Soberbia, recuerda, vayas donde vayas, ahí es donde estás.
If I was the president, the moment I was inaugurated, my hand would still be hot from touching the Bible, and I would immediately race to... wherever they hold... have the files about Area 51 and UFOs,
Si fuera el presidente, en el momento de asumir, mi mano seguiría tibia luego de tocar la Biblia, correría inmediatamente a... lo que sea que guarden...
So I followed him wherever he went and I did whatever he asked of me.
Así que lo seguí a donde sea que él iba y hacía lo que sea que me pedía.
Wherever you go, there you are.
Dondequiera que vayas, ahí estás.
I know on planet Moo-ni, or wherever it is you're from, it may be okay to be stupid, but no pesky magical foreigner is gonna question my leadership.
Sé que en el planeta "Muni" o de donde sea que vengas, puede que sea ser normal ser estúpida... Sé que en el planeta "Muni" o de donde sea que vengas, puede que sea ser normal ser estúpida pero ninguna asquerosa extranjera mágica va a cuestionar mi liderazgo.
I'll just have a bagel wherever you and your friends hang out.
Solo tendré un pan donde sea que tu y tus amigos están.
Wherever we go will change this Wherever we go will change this game dramatically. Game dramatically.
A dónde quiera que decidamos ir, cambiará drásticamente el juego.
You bring this kind of carnage with you wherever you go?
Usted trae este tipo de carnicería con usted
In this hostile environment, they have no choice but to take shelter wherever they can, sleeping in derelict buildings or even out in the open.
En este ambiente hostil... no les queda sino refugiarse donde pueden... en edificios en ruinas o hasta a la intemperie.
Obama's just made it basically easy for anybody, just wherever you're from in the world, you can just come here and just walk right in and start livin'here.
Obama lo ha hecho fácil para que cualquiera venga... se quede y viva aquí.
I'll meet wherever he wants.
Me reuniré con él donde quiera.
When I'm elected, I will implement my promise of debt reform, root out corruption wherever I find it.
Cuando sea elegida, pondré en marcha mi promesa de reforma de la deuda, erradicar la corrupción dondequiera que la encuentre.
Sophia and I will meet you wherever you want.
Sophia y yo nos reuniremos con usted donde quiera cuando quiera.
Big ones to Medics International as needed wherever it's needed.
Grandes a los médicos internacionales... cuando lo necesiten, donde lo necesiten.
Malcolm, wherever you are, please, I'm begging you, please walk away.
Malcom, estés donde estés, por favor, te lo suplico, por favor, márchate.
You do me a favor, you send them back to wherever they came from.
Hazme un favor : Envíalos de vuelta al lugar de donde vinieron.
Wherever they're processing this meat, they answer to a higher authority.
Donde quiera que procesen esta carne... responden a una autoridad superior.
We will follow the leads wherever they take us.
Seguiremos las pistas hasta donde sea que nos lleven.
Why didn't she call 911 from wherever she was slashed?
¿ Por qué no llamó al 911 desde donde quiera que la atacaran?
"Wherever she was slashed." That's the question.
"Donde quiera que la atacaran". Esa es la cuestión.
Wherever the hell.
Donde demonios sea.
You know, I remember so well, when you and she were young and carefree, looking for fun wherever you could find it.
Recuerdo muy bien cuando tú y ella eran jóvenes y despreocupados, buscando diversión donde sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]